廣告

fox 的詞源

fox(n.)

古英語 fox “狐狸”,源自原始日耳曼語 *fuhsaz “狐狸”(同源於古撒克遜語 vohs,中古荷蘭語和荷蘭語 vos,古高地德語 fuhs,德語 Fuchs,古諾爾斯語 foa,哥特語 fauho),源自原始日耳曼語 *fuh-, 源自印歐語 *puk- “尾巴”(源於梵語 puccha- “尾巴”)。

茂密的尾巴也啓發了威爾士語(llwynog,源自 llwyn “灌木”); 西班牙語(raposa,源自 rabo “尾巴”)和立陶宛語(uodegis,源自 uodega “尾巴”)中的“狐狸”一詞。比喻意義上的“聰明人”出現在古英語晚期。指“性感女人”的意思來自20世紀40年代; 但是這個意義上的 foxy 記錄於1895年。古代 fox-tail 是愚人的標誌之一(14世紀晚期)。

塞克斯·普拉西圖斯(Sextus Placitus)的 Medicina de Quadrupedibus 的古英語晚期翻譯建議,對於“內部有困擾的女性,用狐狸的肢體和油脂,加上舊油和焦油製成膏藥,塗抹在女性的私處上,可以快速治癒困擾。” 它還建議,在沒有刺激的情況下進行性交,“將狐狸尾巴的最末端掛在手臂上。” 摩擦狐狸的睾丸可以去除疣。

Fox

阿爾岡昆族人的名字(1760年後與 Sac 聯合),翻譯成法語 renards,它本身可能是一個伊羅 quoian 術語的翻譯,意思是“紅狐人”。他們自己的名字是 /meškwahki:-haki/ “紅土地”。法語 renard “狐狸”來自於古北歐寓言中狐狸的名字 Reginhard(如低地德語 Reinke de Vos,但喬叟在修女的牧師的故事中稱他爲 Daun Russell); 它是日耳曼語,字面意思是“在議會上強大,狡猾”。

fox(v.)

1660年代,“欺騙”(可能暗示於古英語 foxung “狐狸般的詭計,狡猾”)從 fox(名詞)中衍生而來。同樣的概念也暗示於古英語動名詞 foxung “狐狸般的詭計,狡猾”; 中古英語中有 foxerie “狡猾,詭計,欺騙”。布朗特的《詞彙解釋》(1656)中有 vulpinate “扮演狐狸; 用狡猾的詭計或欺騙來欺騙他人”。

Foxed 在書商目錄(1847)中意味着“有狐狸色斑點的”(紅褐色)。在其他情況下,過去分詞形容詞通常意味着“喝醉了”(1610年代)。

相關條目

1520年代,“狡猾的,狡詐的”,因爲狐狸是這樣的,來自 fox(名詞)+ -y(2)。中古英語中有 foxish 這個意思(14世紀晚期)。從18世紀開始,用於顏色,污漬,色調等。 “有吸引力的”(指女性)的意思來自於1895年,美國英語俚語。相關: Foxiness

“布魯特”編年史的編者在愛德華三世時期抱怨英國時尚時指出, þe wemmen ... were so strete cloþed þat þey lete hange fox tailes sawyd beneþe with-inforþ hire cloþis forto hele and heyde hire ars. 也就是說,女性的服裝非常緊身/缺乏,以至於他們讓狐狸尾巴縫在衣服裏面的後面,以...隱藏他們的屁股,他寫道,這種行爲 perauenture afterward brougte forþe & encausid many mys-happis & mischeuys in þe reaume of Engelond

還有 foxfire,指“腐爛木材發出的磷光”,(這種木材被稱爲 foxwood),15世紀晚期,來自 fox(名詞)和 fire(名詞)。

廣告

fox 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「fox

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fox

廣告
熱門詞彙
廣告