廣告

foxy 的詞源

foxy(adj.)

1520年代,“狡猾的,狡詐的”,因爲狐狸是這樣的,來自 fox(名詞)+ -y(2)。中古英語中有 foxish 這個意思(14世紀晚期)。從18世紀開始,用於顏色,污漬,色調等。 “有吸引力的”(指女性)的意思來自於1895年,美國英語俚語。相關: Foxiness

“布魯特”編年史的編者在愛德華三世時期抱怨英國時尚時指出, þe wemmen ... were so strete cloþed þat þey lete hange fox tailes sawyd beneþe with-inforþ hire cloþis forto hele and heyde hire ars. 也就是說,女性的服裝非常緊身/缺乏,以至於他們讓狐狸尾巴縫在衣服裏面的後面,以...隱藏他們的屁股,他寫道,這種行爲 perauenture afterward brougte forþe & encausid many mys-happis & mischeuys in þe reaume of Engelond

相關條目

古英語 fox “狐狸”,源自原始日耳曼語 *fuhsaz “狐狸”(同源於古撒克遜語 vohs,中古荷蘭語和荷蘭語 vos,古高地德語 fuhs,德語 Fuchs,古諾爾斯語 foa,哥特語 fauho),源自原始日耳曼語 *fuh-, 源自印歐語 *puk- “尾巴”(源於梵語 puccha- “尾巴”)。

茂密的尾巴也啓發了威爾士語(llwynog,源自 llwyn “灌木”); 西班牙語(raposa,源自 rabo “尾巴”)和立陶宛語(uodegis,源自 uodega “尾巴”)中的“狐狸”一詞。比喻意義上的“聰明人”出現在古英語晚期。指“性感女人”的意思來自20世紀40年代; 但是這個意義上的 foxy 記錄於1895年。古代 fox-tail 是愚人的標誌之一(14世紀晚期)。

塞克斯·普拉西圖斯(Sextus Placitus)的 Medicina de Quadrupedibus 的古英語晚期翻譯建議,對於“內部有困擾的女性,用狐狸的肢體和油脂,加上舊油和焦油製成膏藥,塗抹在女性的私處上,可以快速治癒困擾。” 它還建議,在沒有刺激的情況下進行性交,“將狐狸尾巴的最末端掛在手臂上。” 摩擦狐狸的睾丸可以去除疣。

這是一個非常常見的形容詞後綴,意指「充滿、覆蓋或具有」名詞所表達的特質。它起源於中古英語的 -i,源自古英語的 -ig,更早可追溯至原始日耳曼語的 *-iga-,以及印歐語系的 -(i)ko-,這些都是形容詞後綴。它與希臘語的 -ikos、拉丁語的 -icus(參見 -ic)等詞素同源。日耳曼語的同源詞包括荷蘭語、丹麥語、德語的 -ig,以及哥特語的 -egs

從13世紀起,它開始用於動詞(如 drowsyclingy),到15世紀則被用於其他形容詞(如 crispy)。主要用於單音節詞;當用於多於兩個音節的詞時,效果往往顯得滑稽可笑。

*

在短小、常見的形容詞中,-y 的變體形式(如 vastyhugy)幫助詩人們在晚期中古英語中失去語法上空洞但韻律上有用的 -e 後,仍能創作出優美的詩句。詩人們巧妙地適應了 -y 形式,正如薩克維爾在《詩歌》中所寫的「廣闊的荒野,和那寬闊的平原。」(and the huge plain 會在韻律上造成障礙)。

在科勒律治批評其為過時的修辭後,詩人們逐漸放棄了 stilly(摩爾可能是最後一位使用此詞的詩人,他在《靜夜》中寫道「常在寂靜的夜晚」),以及 paly(基茨和科勒律治本人都曾使用)等詞。

耶斯珀森在其著作《現代英語語法》(1954年)中也提到了一些例子,如 bleaky(德萊頓)、blueygreeny,以及其他顏色詞,還有 lankyplumpystouty,以及俚語 rummy。他指出,Vasty 這個詞如今僅在模仿莎士比亞時才會出現;而 coolymoisty(喬叟,因而斯賓塞也使用)則已完全過時。不過,他注意到在少數情況下(如 haughtydusky),這些詞似乎已經取代了更短的形式。

    廣告

    foxy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「foxy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of foxy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告