hack 的詞源
hack(v.1)
“to cut roughly, cut with chopping blows,” 約於1200年,源自於古英語動詞 tohaccian “hack to pieces”,來自於西日耳曼語 *hakkon(源頭還包括古弗裏西亞語 hackia “to chop or hack”,荷蘭語 hakken,古高地德語 hacchon,德語 hacken),源自於 PIE 詞根 *keg- “hook, tooth.” 可能受到了古諾爾斯語 höggva “to hew, cut, strike, smite”(與此無關,源自於 PIE *kau- “to hew, strike; ”參見 hew)的影響。
“cope with”(例如 can't hack it)的俚語意義在1955年被記錄在美國英語中,帶有“通過一些努力度過”的概念,如叢林(短語 hack after “keep working away at”可以追溯到14世紀晚期)。hack around “浪費時間”是美國俚語,最早出現於1955年,可能最初是指高爾夫球手或出租車司機。相關: Hacked; hacking。
hack(n.1)
“砍的工具”,14世紀早期,源自 hack(v.1); 同源詞:丹麥語 hakke “鶴嘴鋤”,德語 Hacke “鶴嘴鋤、斧頭、鋤頭”。意思是“切割、刻痕”始於1570年代。意思是“切割的行爲”始於1836年; 比喻意義的“嘗試、企圖”首次被記錄於1898年。
hack(n.2)
“僱傭做例行工作的人”,約於1700年,最初縮寫自 hackney “普通馬,用於一般服務的馬(尤其是駕駛或騎行,與戰爭、狩獵或拉貨相對)”,約於1300年。這個詞可能來自於中世紀時期的米德爾塞克斯郡的地名 Hackney。顯然,那裏的牧場上養殖了駑馬。 “僱用馬”(14世紀晚期)的引申意義自然而然地導致了“瘦馬”,以及“妓女”(1570年代)和“苦工”(1540年代),尤其是文學工作者,按照指示或要求寫作的人。 “出租馬車”(1704年)的意義導致了現代俚語“出租車”。作爲形容詞,於1734年從名詞派生而來。 Hack writer 首次記錄於1826年,儘管 hackney writer 至少早50年。 Hack-work 記錄於1851年。
HACK. A hackney coach. The term hack is also frequently applied by women to any article of dress, as a bonnet, shawl, &c., which is kept for every day use. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
HACK。一輛出租馬車。術語 hack 也經常被女性用於任何服裝,如帽子,披肩等,這些服裝是爲日常使用而保留的。[巴特利特,“美國俚語詞典”,1848年]
hack 的趨勢
分享「hack」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of hack