廣告

had 的詞源

had

have 的過去式和過去分詞,源自古英語 gehæfd-f- 與後面的輔音融合是典型的(如 womanlordladyhead(名詞)、leman)。自古英語晚期以來,用作助動詞構成過去完成時短語。據說 You never had it so good(1946)是對美國軍隊生活任何抱怨的慣用回答。

相關條目

古英語詞源 habban "擁有,佔有; 承受,經歷",來自原始日耳曼語 *habejanan(源於古諾爾斯語 hafa,古撒克遜語 hebbjan,古弗裏西亞語 habba,德語 haben,哥特語 haban),源於印歐語根 *kap- "抓住"。與拉丁語 habere 沒有關聯,儘管在形式和意義上有相似之處。拉丁語的同源詞是 capere "seize"。

“擁有,支配”(I have a book)的意義是由早期語言轉變而來的,早期語言中,被擁有的東西是主語,擁有者採用與格 (如拉丁語 est mihi liber "我有一本書",字面意思是 "有一本書在我這裏")。在古英語中也用作助動詞(尤其是用於構成現在完成時),隨着時間的推移,這個詞語的功能變得更加多樣。現代英語的 he had better 在古英語中是 him (與格), wære betere

表示“必須”(To have to)的用法(1570年代)源於“作爲職責或要做的事情而擁有”(古英語)。在1970年代,美國英語中商業交易後的問候語爲 have a nice day。短語 have (noun), will (verb) 最早於1954年出現,最初來自喜劇演員鮑勃·霍普(Bob Hope),其形式爲 Have tux, will travel。霍普形容,這是維特里(Variety)雜誌上雜耍演員廣告的典型形式,表示願意並準備隨時表演。

中古英语 hed,源自古英语 heafod “身体顶部”,也指“坡道的上端”,还指“首领,领导者,统治者;首都”,来自原始日耳曼语 *haubid(古撒克逊语 hobid,古诺尔斯语 hofuð,古弗里西语 haved,中古荷兰语 hovet,荷兰语 hoofd,古高地德语 houbit,德语 Haupt,哥特语 haubiþ “头”的来源),来自 PIE 词根 *kaput- “头”。

现代拼写是15世纪早期的,代表当时的长元音(如 heat),在发音变化后仍然保留。从14世纪晚期起用于植物的圆顶。从14世纪中期起意为“河流的起源”。意为“硬币的正面”(带有肖像的一面)始于1680年代;意为“啤酒 mug 上的泡沫”在1540年代得到证实;意为“厕所”始于1748年,基于船只前部(或 head)上船员厕所的位置。

作为“人”的提喻用法(如 head count)在13世纪晚期得到证实;在此意义上用于牛等动物始于1510年代。作为人的身高测量,从公元1300年左右起。意为“吸毒成瘾者”(通常与首选毒品作为第一个元素的复合词)始于1911年。

表示over (one's) head “超出理解能力”始于1620年代。表示give head “口交”始于1950年代。短语heads will roll “人们将受到惩罚”(1930年)翻译自阿道夫·希特勒。Head case “古怪或精神病患者”始于1966年。Head game “心理操控”在1972年得到证实。put heads together “咨询”始于14世纪晚期。

廣告

had 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「had

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of had

廣告
熱門詞彙
廣告