廣告

lord 的詞源

lord(n.)

大約在13世紀中期,出現了 laverdloverd 這些形式,源自古英語的 hlaford,意指「家庭的主人、統治者、封建領主、上級;丈夫」,有時也用來指「上帝」,這是對拉丁語 dominus、希臘語 kyrios(新約聖經中的稱謂)、以及希伯來語 yahweh(舊約中的神名)的翻譯,儘管古英語中更常見的詞是 dryhten。古英語的 hlaford 其實是早期形式 hlafweard 的縮寫,字面意思是「守護麵包的人」,由 hlaf(意為「麵包、麩」;參見 loaf (n.))和 weard(意為「守護者、看守者」,來自原始印歐語根 *wer- (3)「察覺、警惕」)組成。

到了14世紀,現代的單音節形式逐漸形成。可以與 lady(字面意義是「揉麵的人」)進行比較,還有古英語的 hlafæta(意為「家庭僕人」,字面意思是「麩吃的人」)。關於 -v- 的省略,可以參考 hawkheadlark,以及史前形式的縮寫 Harold、詩意的 e'ene'ero'er。在北英格蘭和蘇格蘭,deil(意為「魔鬼」)等詞也展現了類似的變化。

「土地、房屋等的擁有者」這一意義大約出現在公元1300年左右,與 landlord(房東)的用法相符。從1540年代起,這個詞成為對低於公爵的貴族和主教的「常用禮貌或尊敬稱呼」[OED, 1989]。作為感嘆詞的用法則出現在14世紀末期,Lords(意為「英格蘭的貴族」,特別是在議會中代表的那些人)則出現於15世紀中期。

Lord's Prayer(主禱文)出現於1540年代。Year of our Lord(主的年份)則源自14世紀末期,翻譯自拉丁語 anno domini,指的是上帝在基督中的化身。Lord knows(主知道,無論是誰、什麼、為什麼等),表達一種無知的狀態,出現於1711年。Lord of the Flies(《蒼蠅王》)則是1907年的翻譯,對應 Beelzebub(詳見);威廉·戈爾丁的這本書於1954年出版。drink like a lord(像貴族一樣飲酒)則出現於1620年代。

lord

lord(v.)

約在1300年,“行使小君主的權力,像小貴族一樣統治”來源於 lord(n.)。不及物動詞的含義“扮演貴族,專制統治”更加晚期在14世紀後期形成。相關詞:“Lorded”和“lording”。“lord it”的意思在1570年代出現。

lord

相關條目

“Beelzebub”源於古英語 Belzebub,是埃克隆(列王紀下1.2)所崇拜的非利士神,源自拉丁語,用於新約希臘語 beelzeboub,來自希伯來語 ba'al-z'bub,意爲“蒼蠅之主”,由 ba'al “主”(參見 Baal)和 z'bhubh “蒼蠅”組成。

據說這位神被崇拜爲有驅趕討厭蒼蠅的能力。後來的基督教作家經常將其視爲“撒旦”的另一個名字,但彌爾頓將其描繪爲墮落的天使之一。

Baal 最初是一個頭銜,希伯來人根據鄰近神靈的屬性將其應用於其他神靈,例如 Baal-berith “盟約之主”,是示劍人的神; Baal-peor “開端之主”,是摩押和米甸的神。

"哈羅德",男性專有名詞,古諾爾斯語 Haraldr,古丹麥語,古瑞典語 Harald,源自原始日耳曼語 *harja-waldaz “軍隊指揮官”。第一個元素參見 harry; 第二個元素與原始日耳曼語 *waldan 有關,是古英語 wealdan 的來源(源自 PIE 詞根 *wal- “強壯的”)。該名稱與 herald(n.)共享詞源。

廣告

lord 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「lord

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lord

廣告
熱門詞彙
廣告