廣告

homeboy 的詞源

homeboy(n.)

"老鄉,同鄉人",1940年代,非裔美國人的俚語,最初也帶有"傻瓜"的意味。有許多變體(比較 homebuddy, homeslice,都是20世紀80年代的詞彙,意思逐漸轉向"好朋友")。這個詞曾被 Ruskin(1886)用來表示"呆在家裏的男性",並且在加拿大俚語中指"在孤兒院或其他機構長大的男孩"(1913年)。

相關條目

公元13世紀, boie “僕人,平民,流氓”(通常是年輕男性); 公元1300年,“惡棍,暴徒,流氓; 頑童”,14世紀中期作爲“青春期前的男孩”(可能是從“頑童”意義上延伸的)。一個起源不明的詞。

可能來自古法語 embuie “被束縛的人”,來自通俗拉丁語 *imboiare,來自拉丁語 boia “腿鐵,軛,皮頸圈”,來自希臘語 boeiai dorai “牛皮”。(“男孩”的詞在印歐語言地圖上也有“僕人,侍從”的雙重含義——比較意大利語 ragazzo,法語 garçon,希臘語 pais,中古英語 knave,古教會斯拉夫語 otroku ——往往很難說哪個含義先出現。)

但它似乎也與東弗裏西亞語 boi “年輕紳士”相同,也許與荷蘭語 boef “流氓”相同,來自中古荷蘭語 boeve,也許來自中低地德語 buobe。這表明與 babe 之間存在漸進關係。另一個猜測:

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit (*boi) and a baby word for 'brother' (*bo). [Liberman] 
在古英語中,只有 Boia 這個專有名詞被記錄下來。ME boi 的意思是“農夫,僕人”和(很少)“魔鬼”。在文本中,“男孩”的含義不早於1400年。現代英語 boy 看起來像是一個惡魔的擬聲詞(*boi)和一個“兄弟”的嬰兒語詞(*bo)的語義混合。[Liberman]

在中古英語中輕蔑地用於年輕男子,也用於熟悉或輕蔑犯罪分子或武裝部隊中的男子。在一些地方使用“男人”,沒有年齡限制(OED 列出了“在康沃爾,愛爾蘭,美國西部遙遠的地方”)。公元1600年左右出現了“男性黑奴或任何年齡的亞洲個人僕人”的含義。

擴展形式 boyo 出現於1870年。強調的感嘆詞 oh, boy 出現於1917年。Boy-meets-girl “典型的傳統浪漫”來自1945年; 這個短語本身來自1934年的戲劇公式。Boy-crazy “渴望與男性交往”來自1923年。

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
現代“男孩”,“女孩”和“孩子”的許多詞語最初是俚語綽號,貶義或異想天開的,部分是親暱的,最終變得司空見慣。這些,自然而然地,起源多樣,部分含義模糊。[Buck]

古英語 ham 「居住地、房屋、住所、固定居所;莊園;村莊;地區,國家」,來自原始日耳曼語 *haimaz 「家」(同源於古弗里西語 hem 「家,村莊」,古斯堪的納維亞語 heimr 「住所,世界」,heima 「家」,丹麥語 hjem,中荷蘭語 heem,德語 heim 「家」,哥特語 haims 「村莊」)。這被重建為來自原始印歐語根 *tkei- 「定居,居住,回家」的後綴形式。

作為形容詞始於1550年代。古日耳曼語中「村莊」的意義保留在地名中和在 hamlet 中。

'Home' in the full range and feeling of [Modern English] home is a conception that belongs distinctively to the word home and some of its Gmc. cognates and is not covered by any single word in most of the IE languages. [Buck]
「家」在[現代英語] home 的全範圍和感覺中是一個概念,獨特地屬於詞 home 和一些其日耳曼語同源詞,並且在大多數印歐語言中沒有單一詞彙涵蓋。[Buck]

俚語短語 make (oneself) at home 「在不居住的地方變得舒適」始於1892年(at home 「自在」來自1510年代)。keep the home fires burning 是1914年的歌曲標題。nothing to write home about 「平凡」來自1907年。Home movie 始於1919年;home computer 始於1967年。

Home stretch(1841年)來自賽馬(參見 stretch (n.))。Home economics 作為學校課程始於1899年;該短語本身始於1879年(因為「家庭管理」是 economy 的原始字面意義,該短語在語源上是多餘的)。

Home 作為運動或遊戲中的目標始於1778年。Home base 在棒球中始於1856年;home plate 始於1867年。Home team 在體育中始於1869年;home field 「當地隊的場地」始於1802年(OED 第2版印刷中的1800年引用是日期錯誤,因為它提到斯波坎瀑布的棒球)。Home-field advantage 始於1955年。

同時, homey 在20世紀70年代的俚語中,是 homeboy(見相關詞條)的縮寫。《牛津英語詞典》報告稱,同樣的詞語在20世紀20年代的新西蘭俚語中以“最近到達的英國移民”的意義被記錄下來。

    廣告

    homeboy 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「homeboy

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of homeboy

    廣告
    熱門詞彙
    廣告