廣告

home 的詞源

home(n.)

古英語 ham 「居住地、房屋、住所、固定居所;莊園;村莊;地區,國家」,來自原始日耳曼語 *haimaz 「家」(同源於古弗里西語 hem 「家,村莊」,古斯堪的納維亞語 heimr 「住所,世界」,heima 「家」,丹麥語 hjem,中荷蘭語 heem,德語 heim 「家」,哥特語 haims 「村莊」)。這被重建為來自原始印歐語根 *tkei- 「定居,居住,回家」的後綴形式。

作為形容詞始於1550年代。古日耳曼語中「村莊」的意義保留在地名中和在 hamlet 中。

'Home' in the full range and feeling of [Modern English] home is a conception that belongs distinctively to the word home and some of its Gmc. cognates and is not covered by any single word in most of the IE languages. [Buck]
「家」在[現代英語] home 的全範圍和感覺中是一個概念,獨特地屬於詞 home 和一些其日耳曼語同源詞,並且在大多數印歐語言中沒有單一詞彙涵蓋。[Buck]

俚語短語 make (oneself) at home 「在不居住的地方變得舒適」始於1892年(at home 「自在」來自1510年代)。keep the home fires burning 是1914年的歌曲標題。nothing to write home about 「平凡」來自1907年。Home movie 始於1919年;home computer 始於1967年。

Home stretch(1841年)來自賽馬(參見 stretch (n.))。Home economics 作為學校課程始於1899年;該短語本身始於1879年(因為「家庭管理」是 economy 的原始字面意義,該短語在語源上是多餘的)。

Home 作為運動或遊戲中的目標始於1778年。Home base 在棒球中始於1856年;home plate 始於1867年。Home team 在體育中始於1869年;home field 「當地隊的場地」始於1802年(OED 第2版印刷中的1800年引用是日期錯誤,因為它提到斯波坎瀑布的棒球)。Home-field advantage 始於1955年。

home(v.)

1765年,意爲“回家”,源自 home(家)。指導導彈、飛機等通過無線電信號等到達目的地的意思始於1920年; 此前曾用於鴿子(1862年)。相關詞彙: Homedhoming。古英語中有 hamian “在家中建立”的意思。

相關條目

1530年代,"家庭管理",源自拉丁語 oeconomia(法語 économie,西班牙語 economia,德語 Ökonomie 等的來源),源自希臘語 oikonomia "家庭管理,節儉",源自 oikonomos "經理,管家",源自 oikos "房屋,住所"(與拉丁語 vicus "地區", vicinus "附近"; 古英語 wic "住宅,村莊"同源,源自 PIE 詞根 *weik- (1) "氏族")+ nomos "管理",源自 nemein "管理"(源自 PIE 詞根 *nem- "分配,分配; 接受")。

1660年代出現了"節儉,明智地使用資源"的意義。"一個國家的財富和資源"的意義(縮寫爲 political economy)可追溯到1650年代,但即使在1780年代,美國的創始人在建立新的共和國時通常只使用 economy 來表示"節儉"。在《聯邦黨人文集》中也是如此,除了一個地方使用了完整的 political economy

Col Mason — He had moved without success for a power to make sumptuary regulations. He had not yet lost sight of his object. After descanting on the extravagance of our manners, the excessive consumption of foreign superfluities, and the necessity of restricting it, as well with oeconomical as republican views, he moved that a Committee be appointed to report articles of Association for encouraging by the advice the influence and the example of the members of the Convention, oeconomy[,] frugality[,] and american manufactures. [Madison, Sept. 13, 1787, in Farrand, "Records of the Federal Convention;" the motion was agreed to without opposition]
科爾·梅森(Col Mason)——他曾不成功地提出制定奢侈規定的權力。他還沒有忘記他的目標。在談論我們的行爲的奢侈、對外國奢侈品的過度消費以及限制它的必要性時,他提議任命一個委員會,以通過委員會成員的建議、影響和示範來鼓勵經濟、節儉和美國製造業的協會條款。[麥迪遜,1787年9月13日,引自法蘭德的《聯邦會議記錄》; 該動議未遭反對通過]

14世紀早期,來自古法語 hamelet「小村莊」,是 hamel「村莊」的指小詞,本身是 ham「村莊」的指小詞,來自法蘭克語 *haim 或其他日耳曼語來源,源自原始日耳曼語 *haimaz「家」(來自印歐語根 *tkei-「定居、居住、在家」);關於結尾,參見 -let。尤其指沒有教堂的村莊。

廣告

home 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「home

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of home

廣告
熱門詞彙
廣告