廣告

in-service 的詞源

in-service(adj.)

也稱 inservice,1928年,來自 in(介詞)+ service(名詞)。

相關條目

“in”的中古英語合併了古英語 in(介詞)“在、進入、在…上、在…中; 關於、在…期間”和古英語 inne(副詞)“在…內部、在…裏面”,源自原始日耳曼語 *in(也源自古弗裏西亞語、荷蘭語、德語、哥特語 in 和古諾爾斯語 i),源自 PIE 詞根 *en “在”。這個簡單的形式在中古英語中承擔了兩種意義。

inon 的意義區分來自於中古英語後期, inat 的用法細微差別仍區分英式英語和美式英語(in school/at school)。有時在中古英語中縮短爲 i

名詞“影響、接近(權力或當局)”的意義,例如 have an in with,最早記錄於1929年的美式英語。被 in for it “註定會遇到不愉快的事情”來自於1690年代。被 in with “與…友好相處”來自於1670年代。Ins and outs “行動或過程的複雜性、複雜性”來自於1660年代。In-and-out(名詞)“交媾”可追溯至1610年代。

公元1100年左右,“按照規定的形式或方法慶祝公共宗教崇拜”的意思來自古法語 servise “尊敬的行爲; 奴役; 餐桌服務; 彌撒,教堂儀式”,源自拉丁語 servitium(在中世紀拉丁語中也有 servicium 的用法)“奴隸制,奴役,奴役狀態”,也指“奴隸集體”(在中世紀拉丁語中指“服務”),源自 servus “奴隸”(參見 serve(v.))。

“服務的行爲,侍從僕人的職業”這個意思可以追溯到公元1200年左右,也可以追溯到“協助,幫助; 有益的行爲”這個意思。從公元1300年開始,“提供食物; 一餐中提供的菜餚序列”; 從14世紀末開始,“餐桌服務,用餐期間的服務”。從15世紀中葉開始,“餐桌上的傢俱”(如 tea service 等)。

“被綁定爲某人或某人指示下承擔任務的狀態”和“爲他人執行或承擔的勞動”這兩個意思是公元13世紀中期的。從公元1300年開始,“在法庭或行政機構中的服務或就業”; 從此也可以看出“軍隊服務(特別是由騎士提供的); 作爲士兵的就業”; 因此,“軍隊作爲一種職業”(1706)。

“爲家庭使用提供電力、水、煤氣等”的意思可以追溯到1879年; 後來擴展到廣播(1927年)等。1919年出現了“製造商或經銷商爲其商品的購買者提供的專業護理或協助”的意思。1938年出現了 Service industry(與 production 區分開來); 這裏的 service 指的是經濟中爲消費者需求提供服務但不生產有形商品的部分(這個意思可以追溯到1936年)。1929年出現了 Service-charge。最初的 service station 是一個加油站,也修理汽車。

At your service”作爲一種禮貌用語可以追溯到公元1600年左右。包含公共崇拜形式的表格的 Service-book 可以追溯到1570年代。在中古英語中, service 是“情人的熱愛或追求”(14世紀末),以及“性交,夫妻關係”(15世紀中期; service of Venusflesh's service)。

    廣告

    in-service 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「in-service

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of in-service

    廣告
    熱門詞彙
    廣告