廣告

insight 的詞源

insight(n.)

約於1200年, innsihht,“用內心的‘眼睛’看,心靈視覺,內在理解”,源自於 in(介詞)+ sight(名詞)。但是這個詞的意思經常被感受爲“洞察”(其他事物),因此意義轉變爲“深入理解性格或隱藏的本質”(1580年代)。荷蘭語 inzigt,德語 einsicht,丹麥語 indsigt 也有類似的構詞方式。

相關條目

“in”的中古英語合併了古英語 in(介詞)“在、進入、在…上、在…中; 關於、在…期間”和古英語 inne(副詞)“在…內部、在…裏面”,源自原始日耳曼語 *in(也源自古弗裏西亞語、荷蘭語、德語、哥特語 in 和古諾爾斯語 i),源自 PIE 詞根 *en “在”。這個簡單的形式在中古英語中承擔了兩種意義。

inon 的意義區分來自於中古英語後期, inat 的用法細微差別仍區分英式英語和美式英語(in school/at school)。有時在中古英語中縮短爲 i

名詞“影響、接近(權力或當局)”的意義,例如 have an in with,最早記錄於1929年的美式英語。被 in for it “註定會遇到不愉快的事情”來自於1690年代。被 in with “與…友好相處”來自於1670年代。Ins and outs “行動或過程的複雜性、複雜性”來自於1660年代。In-and-out(名詞)“交媾”可追溯至1610年代。

中古英語 sight,源自古英語 sihðgesihtgesihð,意爲“所見之物; 視力或視覺能力; 方面; 視野; 幻象”,源自原始日耳曼語 *sekh(w)-(也是丹麥語 sigte 、瑞典語 sigt 、中古荷蘭語 sicht 、荷蘭語 zicht 、古高地德語 siht 、德語 Sicht, Gesicht 的來源),該詞根也產生了古英語 seon(見 see(v.)),帶有名詞後綴 -th(2),後來是 -t(14世紀)。

“通過眼睛感知或理解”的意思可追溯到13世紀初。 “用於輔助瞄準的槍械裝置”的意思可追溯到1580年代。 “展示”某物,因此,口語中“很多; 很多”(14世紀晚期)。自1862年以來,“引起震驚、娛樂等目光的東西,令人震驚的景象”。

Sight for sore eyes “受歡迎的訪客”可追溯到1738年; sight unseen(adv.)“未經事先檢查”可追溯到1892年。Sight gag 可追溯到1944年。感覺或知道某事 at first sight 可追溯到公元1300年。從槍械瞄準意義上來說,有 in (one's) sightshave (one's) sights set on 某物。從晚14世紀開始, keep out of sight; 從公元1400年開始, out of (someone's) sight

"具有洞察性的理解人物或隱藏本質的能力",出自1881年的 insight-ful。在同樣的意義上,一些早期的詞語包括 insighted(約1600年), inseeing “具有洞察力的”(1590年代)。相關詞彙: Insightfullyinsightfulness

    廣告

    insight 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「insight

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of insight

    廣告
    熱門詞彙
    廣告