廣告

integer 的詞源

integer(n.)

“整數”(相對於 fraction 而言),1570年代,源自拉丁語 integer(形容詞),意爲“完整的,完全的”,比喻爲“純正的,正直的”,字面上意爲“未被觸碰”,由 in- “不”(見 in-(1))和 tangere 的詞根“觸碰”組成(源自 PIE 詞根 *tag-,“觸摸,把握”)。 在英語中早期的用法是作爲形容詞以拉丁意義使用,表示“完整的,全體的”(約1500年)。

相關條目

"14世紀末,最初是數學意義上的詞語,源於盎格魯-法語語言 fraccioun (古法語 fraccion,即“破碎”,12世紀,現代法語 fraction ),並直接源於晚期拉丁語 fractionem (主格 fractio ),“破碎”,特別是指分成碎片的東西,在中世紀拉丁語中,“片段,部分”,這是由拉丁語 frangere 的過去分詞詞幹的名詞構成,“將(某物)粉碎成碎片,打破,斷裂”,源於原始意大利語 *frang-,來自 PIE 詞根 *bhreg- 的一個含鼻音變體,意爲“打破”。 早在15世紀初期,英語中的含義已變爲“破碎或分裂”; “破碎的部分,碎片”的意義則始於公元1600年左右。

14世紀中期,用於事物,“整個的,完整的”,來自古法語 entier “整個的,未破損的,完整的”,源自拉丁語 integrum “完整”(主格 integer; 參見 integer)。相關詞彙: Entireness

廣告

integer 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「integer

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of integer

廣告
熱門詞彙
廣告