廣告

irregardless 的詞源

irregardless(adj.)

它在詞源上表達與它通常所用含義相反的錯誤詞彙; 它大概是“irrespective”和“regardless”的混合詞,並可能受到雙重否定的口語用法的啓發。自1870年代起就被認爲是可信的(例如,“Portsmouth Times”,俄亥俄州朴茨茅斯,1874年4月11日:“儘管面對強大的反對勢力,我們支持了六位市議會議員的成功當選。 我們這樣做是因爲我們相信他們每個人都會盡其全部職責,不管政黨派別,而本報一年來的欄目也已經告訴了我們需要什麼。”)。

相關條目

1620年代(隱含於 irrespectively 中),意爲“不尊重的”,由 in-(1)“不,相反”和 respective 在其“關注”的意義上的同化形式組成。意思是“不考慮特定的情況或條件”,這一含義在1690年代已經發展出來,源於“不注意觀察或記錄”。在現代用法中,它往往是副詞,如 irrespective of,這種用法可以追溯到大約1800年。

1590年代,“漠不關心,不注意或不看”的意思來自 regard(名詞)+ -less。從1872年開始,縮寫爲“不管後果、費用等”。Regardful 的意思可以追溯到1580年代。相關詞彙: Regardlessly; regardlessness

    廣告

    irregardless 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「irregardless

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of irregardless

    廣告
    熱門詞彙
    廣告