廣告

jolly 的詞源

jolly(adj.)

約公元1300年(13世紀晚期作爲姓氏,14世紀晚期作爲狗的名字),“快樂的,愉快的,天生快樂的性格; 滑稽的; 暗示歡樂或歡騰”,源自古法語 jolif “節日的,歡樂的; 多情的; 漂亮的”(12世紀,現代法語 joli “漂亮的,好看的”),這是一個起源不明的詞。它在意大利語中有一個明顯的同源詞 giulivo “歡樂的,愉快的”。

人們經常認爲這個詞最終源自日耳曼語系,源於與古諾爾斯語 jol “冬季盛宴”(見 yule)類似的詞源。然而,牛津英語詞典認爲這是“極其可疑的”,基於“歷史和語音上的困難”。也許法語單詞源自拉丁語 gaudere “歡樂”,源自 PIE 語言的 *gau- “歡樂”(見 joy)。

意思是“偉大的,卓越的,不尋常的”來自1540年代,因此在表示欽佩的表達中被用作一般的強調語氣。俚語意思“有點喝醉了”來自1650年代。作爲副詞,從15世紀初開始,“強壯地,大膽地”。與失去 -f 相比,參見 tardyhasty。相關詞彙: Jolliness。更廣泛的中古英語意義,現在大多已經失傳,包括“有活力的,強壯的,年輕的”(約公元1300年); “多情的; 好色的; 準備交配的; 發情的”(約公元1300年); “令人愉悅的,美麗的,英俊的; 高貴的外表; 穿着漂亮”(約公元1300年); 好玩的,活潑的(14世紀中期); “傲慢的,過於自信的,愚蠢的”(14世紀中期)。

相關條目

14世紀中期,“早期的; 要求匆忙,緊急的; 易怒的,生氣的”; 14世紀後期“迅速的,敏捷的,快速的”,到了16世紀,來源於 haste(n.)+ -y(2); 取代或本土化了早期的 hastif(約1300年)“渴望的,衝動的”,來自古法語 hastif “迅速的,快速的; 向前的,先進的; 魯莽的,衝動的”(12世紀,現代法語 hâtif),來自 haste(參見 haste(n.))。“需要匆忙”的意思是14世紀後期(這是1590年代的 hasty-pudding 的意思,因爲它製作得很快); “渴望的,魯莽的”是從15世紀初開始的。相關: Hastiness。古法語還有一個形式 hasti(爲了失去末端的 -f,比較 joli/jolif 等),這可能影響了英語單詞的形式。

約1200年,“愉悅和快樂的感覺”; 約1300年,“快樂或幸福的來源”,源自古法語 joie “快樂,愉悅,性愉悅,極樂”(11世紀),源自拉丁語 gaudia “愉悅的表達; 感官的愉悅”,複數形式爲 gaudium “快樂,內心的快樂,歡樂,愉悅的來源”,源自 gaudere “歡欣,高興”,源自 PIE 詞根 *gau- “歡欣,高興”(同源詞:希臘語 gaio “我歡喜”,中愛爾蘭語 guaire “貴族”)。

作爲親暱稱呼的用法始於1580年代。美國英語中的 Joy-riding 出現於1908年; joy-ride(名詞)出現於1909年。

廣告

jolly 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「jolly

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of jolly

廣告
熱門詞彙
廣告