12世紀末,wenge,意指「鳥或蝙蝠的適合飛行的前肢」,也指某些昆蟲在形狀或功能上類似翅膀的部分,來自古諾爾斯語vængr「鳥的翅膀,走道等」(與丹麥語和瑞典語vinge「翅膀」同源),這個詞的起源不明,可能來自原始日耳曼語*we-ingjaz,是印歐語系詞根*we-「吹」(古英語wawan「吹」的來源)的後綴形式。
取代了古英語feðra(複數)「翅膀」(參見feather (n.))。作為「飛行的能力」從14世紀末開始(take wing「起飛」始於1704年)。到14世紀中期,比喻意義上,「那個(某人,某物)精神上升的方式」。spread (one's) wings「發展自己的能力」始於1864年。
「軍隊的兩個分部之一」的意義約在1400年記錄,後來擴展到派系,政黨。作為「從主體一側突出的建築部分」始於1520年代。1790年起指劇院舞台的每個側景。
俚語earn (one's) wings在1940年代出現,來自空軍學員畢業時獲頒的翅膀形狀的徽章。短語on a wing and a prayer是1942年末一首愛國歌曲的標題(《我將在翅膀和祈禱中歸來》,歌詞哈羅德·亞當森),講述了一架受損轟炸機著陸的故事。
What a show, what a fight
Boys, we really hit our target for tonight
How we sing as we limp through the air
Look below, there's our field over there
With our one motor gone
We can still carry on
Comin' in on a wing and a prayer
多麼精彩的表演,多麼激烈的戰鬥
孩子們,我們今晚真的達到了目標
我們在空中跛行時多麼歌唱
下面看,那是我們的田野
隨著一台引擎的失去
我們仍然可以繼續
在翅膀和祈禱中歸來
「在(某人)翅膀下」under (someone's) wing「受到(某人)的保護」早在13世紀初記錄,這個意象是小鳥和牠的母親。