廣告

lacertine 的詞源

lacertine(adj.)

"類似蜥蜴的",1841年,源自拉丁語 lacerta(見 lizard)。恐龍古生物學早期的其他形容詞包括 lacertian(1841年), lacertilian(1848年)。在裝飾藝術中, lacertine work(1854年)由交織的蛇組成。

相關條目

"一種類似蛇的動物,加上了腿" [約翰遜],14世紀末, lusarde,源自盎格魯-法語 lusard,古法語 laisarde "蜥蜴"(現代法語 lézard),源自拉丁語 lacertus(女性形式 lacerta)"蜥蜴",一個起源不明的詞。法語和英語中的詞尾可能受到了 -ard 中的詞的影響。

它與拉丁語 lacertum "上臂,手臂的肌肉部分,從肩到肘"(與 bracchium 相對)完全相同,這表明了與拉丁語 musculus "肌肉"相似的模式,字面意思是"小老鼠"(mus "老鼠"的小型),因爲肱二頭肌的形狀和運動被認爲類似老鼠。目前尚不清楚是上臂肌肉還是蜥蜴的拉丁語意義是最初的。德·凡認爲這些詞可能與希臘語 likertizein "跳躍,跳舞"有關,而貝克斯認爲這可能源自前希臘語。

Run fast, stand still. This, the lesson from lizards. [Ray Bradbury]
快速奔跑,靜止不動。這是蜥蜴教給我們的教訓。[雷·布拉德伯裏]

也作 -in,形容詞詞綴,中古英語,源自古法語 -in/-ine,或直接源自拉丁語後綴 -inus/-ina/-inum,表示“像……的”,用於構成形容詞和派生名詞,例如 divinusfeminuscaninus; 源自 PIE 形容詞後綴 *-no-(參見 -en(2))。

拉丁語後綴與希臘語 -inos/-ine/-inon 同源,在一些現代科學詞彙中,該元素來自希臘語。加在名字後面,表示“屬於……的,具有……的性質”(例如 Florentinus),因此在羅馬人的名字中也常用,最初是作爲通稱名詞(例如 AugustinusConstantinusJustinus 等)的後綴,其在羅曼語系中的後代繼續用於構成名字。拉丁語的女性形式 -ina 用於構成抽象名詞(例如 doctrinamedicina)。試圖繼續區分拉丁語 -ina-inus 的差異的遺留問題,解釋了英語在拼寫 -in-ine 時的猶豫。

    廣告

    分享「lacertine

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lacertine

    廣告
    熱門詞彙
    廣告