廣告

laud 的詞源

laud(v.)

"高度讚揚,歌頌",14世紀晚期,來自古法語 lauder "讚揚,頌揚",源自拉丁語 laudare "讚揚,稱讚,尊敬,頌揚,頌詞",源自 laus(屬格 laudis) "讚揚,名聲,榮耀"。可能來自一個擬聲的印歐語根 *leu-,與古英語 leoð "歌曲,詩歌,讚美詩"有關,源自原始日耳曼語 *leuthan(源頭還包括古諾爾斯語 ljoð "詩節",德語 Lied "歌曲",哥特語 liuþon "讚揚")。相關詞彙: Laudedlauding

相關條目

14世紀早期, allouen,“稱讚,讚揚; 讚賞價值; ”還有“考慮或給予信任,承認有效”(特權,藉口,陳述等)。從14世紀末開始,“批准或允許; 寬恕”; 在商業上,從15世紀初開始,指費用等。

中古英語單詞來自盎格魯-法語 alouer,古法語 aloeralloiier(13世紀)“放置,安排; 分配,分配,賦予,指定”,源自拉丁語 allocare “分配”(見 allocate)。古法語中的這個詞被混淆並最終與 aloer 合併; alloer “讚揚,稱讚,批准”,源自拉丁語 allaudareadlaudare,是 ad “給予”的複合詞(見 ad-)+ laudare “讚揚”(見 laud)。

Between the two primary significations there naturally arose a variety of uses blending them in the general idea of assign with approval, grant, concede a thing claimed or urged, admit a thing offered, permit, etc., etc. [OED].
在這兩個主要意義之間,自然產生了各種用法,將它們融合在 assign with approval 的一般概念中,即授予,讓步,承認所要求或敦促的事物,允許等等。[OED]

從第一個詞中產生了在 allowance 中保留的意義“撥款”; 從第二個詞中產生了基於批准的 allowance “許可”。19世紀美國的口語意義“斷言,說”,也在英語方言中存在,可以追溯到16世紀70年代。相關詞彙: Allowedallowing

1872年,最初在哈佛大學出現,源自中世紀拉丁語,字面意思爲“讚美之中”,由拉丁語 cum “與”和 laude 構成,後者是 laus(屬格 laudis)“讚美”的與格形式(參見 laud)。可能早在海德堡和其他德國大學就已經使用(在拉丁語中)。

廣告

laud 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「laud

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of laud

廣告
熱門詞彙
廣告