loaf 的詞源
loaf(n.)
13世紀晚期,源自古英語 hlaf,意爲“在一定形狀的麪糰中烤制的一部分麪包”,源自原始日耳曼語 *khlaibuz,是日耳曼語中“麪包”的通用詞彙(源自古諾爾斯語 hleifr,瑞典語 lev,古弗里斯蘭語 hlef,古高地德語 hleib,德語 Laib,哥特語 hlaifs “麪包,麪糰”)。
這個日耳曼語的詞根來源不確定; 它可能與古英語 hlifian “升高,高聳”有關,意爲麪包在烘烤時升起,但根據《牛津英語詞典》的說法,“麪包”或“麪包”是最初的意義不清楚。 Loaf 也隱藏在 lord 和 lady 中。芬蘭語 leipä,愛沙尼亞語 leip,古教會斯拉夫語 chlebu,立陶宛語 klepas 可能是日耳曼語借來的詞彙。
“切碎的肉形狀像麪包”這個意思可以追溯到1787年。用 loaves and fishes 的比喻來暗示“爲了個人利益而從事宗教職業”源自約翰福音6:26。
loaf(v.)
1835年,美國英語,顯然是從早期出現的 loafer(1830年)中反推出來的。相關詞彙: Loafed; loafing。名詞“閒逛的行爲”最早見於1855年。
The term "loafing" is, of course, very vague. Its meaning, like that of its opposite, "work," depends largely on the user. The highly successful quarterback with an E in Greek is a loafer in his professor's eyes, while the idea of the professor's working, in spite of his voluminous researches on Mycenean Table Manners, would excite hoots of derision from the laborer that lays the drains before his study window. [Yale Literary Magazine, May 1908]
“閒逛”這個詞當然非常模糊。它的意義,就像它的反義詞“工作”一樣,很大程度上取決於使用者。在他教授的眼中,擁有希臘語 E 級的高度成功的四分衛是個懶漢,而教授工作的想法,儘管他在邁錫尼餐桌禮儀方面進行了大量研究,卻會引起那個在他研究室窗戶前鋪設排水管的勞動者的嘲笑。[耶魯文學雜誌,1908年5月]
loaf 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「loaf」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of loaf