廣告

mantle 的詞源

mantle(n.)

古英語 mentel “一種寬鬆的無袖外衣,從肩膀上直落”,源自拉丁語 mantellum “斗篷”(意大利語 mantello,古高地德語 mantal,德語 Mantel,古諾爾斯語 mötull),可能源自凱爾特語源,或者如果拉丁詞與 mantelum, mantelium “一塊布料,手巾,餐巾”是同一個詞,那麼它可能來自 manus “手”。

12世紀通過同源的古法語 mantel “斗篷,披風; 牀單,覆蓋物”(現代法語 manteau)加強和改變。比喻意義“遮蓋物,掩蓋物”始於公元1300年。象徵文學權威或藝術卓越的用法(1789年)來自以利亞的斗篷(列王紀下2.13)。作爲地殼和核心之間的一層(雖然最初與核心沒有區別),它始於1940年。在一個寡婦面前,由主教完成的 take(最初是 havethe mantel (and the ring) 是象徵性的行爲,表示對貞潔的誓言(約1400年).

mantle(v.)

早在13世紀, mantelen 就表示“用斗篷包裹或覆蓋”,源自 mantle(名詞)或古法語 manteler,後者源自法語中的名詞。比喻意義上的“通過覆蓋來模糊或保護”始於15世紀中期。及物動詞意義上的“被液體覆蓋”始於1620年代; “變得瀰漫”(如臉紅或染色)則始於1707年。相關詞彙: Mantledmantling

相關條目

1570年代,“剝奪或削弱防禦設施或裝備,夷平,摧毀,拆除”,源自法語 desmanteler “拆毀堡壘的牆壁”,字面意思是“脫去披風”,由 des- “離開,去掉”(見 dis-)和 manteler “披上外衣”組成,源自 mantel “外衣”(見 mantle(n.))。在英語中,字面意思“剝奪衣服,脫光”(約1600年)已經過時或廢棄。相關詞彙: Dismantleddismantling

非常大的魟魚(又稱爲 devilfish),來源於西班牙語的 manta “毛毯”(這個詞在英語中的意義可追溯至1748年,指特定類型的披肩或斗篷,被西班牙人穿着),源於晚期拉丁語的 mantum “斗篷”,來自拉丁語的 mantellum “斗篷”(見 mantle(n.))。正如 Jorge Juan 和 Antonio de Ulloa 所說,這種被稱之爲魟魚,因其寬大和長達一牀被子般而得名。

廣告

mantle 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「mantle

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of mantle

廣告
熱門詞彙
廣告