廣告

misdeal 的詞源

misdeal(v.)

也稱 mis-deal,1746年,意爲“在發牌時分配不正確”; 源自 mis-(1)“錯誤地,不正確地”和 deal(v.)。名詞“牌局中的錯誤發牌,即玩家沒有按正確順序收到正確數量的牌”,可追溯至1793年。最初的動詞意義(15世紀晚期)是“不公平地分配”。相關詞彙: Misdealt; misdealing

相關條目

中古英語 delen,源自古英語 dælan “分割,分配,分離”; 因此也指“與他人分享,贈予,分發”,還指“參與,與...有關”,源自原始日耳曼語 *dailjanan(也是古撒克遜語 deljan,古弗里斯蘭語 dela “分割,分配”,中古荷蘭語,荷蘭語 deelen,德語 teilen,哥特語 dailjan), ),源自 PIE *dail- “分割”,可能是北印歐語言中的一個擴展形式,源自詞根 *da- “分割”,或來自底層語言的一個詞。

意思是“將(某物)交付給他人作爲他的份額”,始於公元1300年。意思是“在遊戲之前分發紙牌”始於1520年代(相關的名詞“遊戲之前的紙牌分發”始於公元1600年)。因此,俚語 deal (someone) in “包括在一項事業中”(1942年)。

從公元15世紀中葉開始, deal with “處理,對待(某種方式)”被證明是正確的,源於“進行相互交往,與...有關”的概念; 在14世紀晚期,該短語還意味着“與...發生性關係”。相關詞: Dealtdealing

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misdeal 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misdeal

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misdeal

    廣告
    熱門詞彙
    廣告