廣告

misguide 的詞源

misguide(v.)

14世紀晚期,“迷路,錯誤地引導(自己)”,源自 mis-(1)“錯誤地,錯誤地”+ guide(v.)。及物動詞“在行動或思想上引導錯誤方向,誤導”於1500年左右被證實。相關: Misguidedmisguiding

相關條目

14世紀晚期,“引導,指導,引領”,源自古法語 guider “引導,領導,引領”(14世紀早期),更早的是 guier,源自法蘭克人的 *witan “指路”或類似的日耳曼語源,源自原始日耳曼語 *witanan “照看,保護,歸因於,責備”(源頭還包括德語 weisen “展示,指出”,古英語 witan “責備”, wite “罰款,處罰”),源自 PIE 詞根 *weid- “看到”。法語單詞的形式受到古普羅旺斯語 guidar(n.)“指南,領袖”或意大利語 guidare 的影響,兩者都來自同一來源。相關: Guidedguiding。1945年出現的 Guided missile 是一種能夠在飛行中改變航向的導彈。

"故意或行動上的錯誤",1650年代,來自 misguide(v.)的過去分詞形容詞。更早的意思是"行爲不端"(15世紀晚期)。相關詞彙: Misguidedly; misguidedness

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    misguide 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「misguide

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of misguide

    廣告
    熱門詞彙
    廣告