廣告

newsprint 的詞源

newsprint(n.)

"用於印刷報紙的紙漿制便宜紙",1903年,來自 news(n.)+ print

相關條目

14世紀晚期,“新事物”,是 new(n.)“新事物”的複數(參見 new(adj.)); 源自法語 nouvelles,該詞在聖經翻譯中用來表達中世紀拉丁語 nova(中性複數)“新聞”,字面意思是“新事物”。

至少從16世紀60年代開始,英語詞彙被視爲單數,但在17世紀至19世紀間,它有時仍被視爲複數。這種奇特且可疑的構造可能解釋了  荒謬的民間詞源學(最早出現在1640年,但原本,以及在18世紀通常出現在笑話書中),它聲稱這個詞是 north east south west 的縮寫,好像是“來自四面八方的信息”。

“最近發生的事情的消息,情報”的含義源自15世紀初。1923年,“電臺或電視節目呈現當前事件”的含義出現。Bad news 在“令人不愉快的人或情況”的擴展意義中出現於1926年。表達式 no news, good news 可以追溯到1640年代。表達式 news to me “我不知道的事情”出現於1889年。

1817年,“經營報紙的人”被稱爲 News-agent。1908年,“記者”被稱爲 News-hound。報紙辦公室被稱爲 news desk 出現於1840年。1590年代,“花費大量時間聽新聞和講述新聞的人”被稱爲 News-monger。弗吉尼亞城市 Newport News 中的 News 據說源自其創始人之一的名字, William Newce

約於1300年, prente,“印記,由印章或封印印在表面上的標記”,源自古法語 preinte “印記”,是 preindre “壓,碾碎”的女性過去分詞名詞化,源自 prembre,源自拉丁語 premere “壓,緊握,覆蓋,擁擠,壓縮”(源自 PIE 詞根 *per-(4)“打擊”)。古法語單詞也被借入中古荷蘭語(prente,荷蘭語 prent)和其他日耳曼語言。

“印刷出版物”(後來特別是報紙)的意義來自1560年代。 “印刷字母”的意義來自1620年代; print-hand “印刷體的手寫體”來自1650年代。從1660年代開始,指“從塊或板上印出的圖片或設計”的意義得到證實。 “印刷布料或織物”一詞來自1756年。攝影意義上的“印刷”是在1853年。

在中古英語中,創傷痕跡被稱爲 precious prentes of crist; “感受(某人的)凝視”的“印記”是“perceiven the print of sight”。Out of print “出版商不再提供”的意思來自1670年代(in print “以印刷形式出現”記錄於15世紀後期)。Print journalism 自1962年開始出現,與電視新聞區分開來。

    廣告

    newsprint 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「newsprint

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of newsprint

    廣告
    熱門詞彙
    廣告