廣告

off-limits 的詞源

off-limits(adj.)

"被禁止的,在特定團體或個人必須遵守的限制範圍之外",始見於1881年美國軍事學院的行話,源自 off(介詞)+ limit(名詞)。早在1857年,它就被用於描述違反行動和行爲限制的軍校學員等。

相關條目

約在1400年,指“邊界,邊境”的意思,來自於古法語 limite,“邊界”,源自於拉丁語 limitem(主格 limes),“邊界,限制,邊緣,田間堤壩”,可能與 limen “門檻”有關,也可能來自於 limus “橫向的,斜的”,其起源不確定。最初指領土; 一般意義始於15世紀早期。俚語意義上的“極端,最大程度的想象”來自於1904年。

大約在1200年左右,作爲 Old English of(見 of)的強調形式出現,用於該詞的副詞用法。 "離開"的介詞意義和"更遠"的形容詞意義直到17世紀才被固定下來,但一旦它們被固定,它們就留下了原始的 of,帶有轉移和削弱的詞義。 "不工作"的意思來自1861年。

Off the cuff "即興地,沒有準備"(1938)源於從襯衫袖子上匆忙寫下的筆記中說話的概念。關於服裝, off the rack(adj.)"不定製,不按個人要求製作,現成的"是從1963年開始的,這是因爲從服裝店的貨架上購買它的概念; off the record "不公開披露"來自1933年; off the wall "瘋狂"是1968年,可能來自一個瘋子"撞牆"的概念,或者是指壁球、手球等運動中的反彈擊球。

    廣告

    off-limits 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「off-limits

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of off-limits

    廣告
    熱門詞彙
    廣告