廣告

off-load 的詞源

off-load(v.)

"卸載,擺脫",1850年,來自 off(副詞)+ load(動詞)。最初源自南非,仿照荷蘭語 afladen

相關條目

15世紀晚期,“將(物品)放置於(車輛)內或上”來自 load(名詞)。“增加重量,將負載放入或放在上面”的意義始於1500年; “給火器裝彈”的意義始於1620年代。不及物動詞“放置或承擔負荷或裝載”的意義始於1720年; 對於車輛,“裝滿乘客”的意義始於1832年。對於計算機文件或程序,始於1977年。相關: Loadedloaden(舊的強過去分詞,在詩歌中一直存在到18世紀,但現在已過時); loading

大約在1200年左右,作爲 Old English of(見 of)的強調形式出現,用於該詞的副詞用法。 "離開"的介詞意義和"更遠"的形容詞意義直到17世紀才被固定下來,但一旦它們被固定,它們就留下了原始的 of,帶有轉移和削弱的詞義。 "不工作"的意思來自1861年。

Off the cuff "即興地,沒有準備"(1938)源於從襯衫袖子上匆忙寫下的筆記中說話的概念。關於服裝, off the rack(adj.)"不定製,不按個人要求製作,現成的"是從1963年開始的,這是因爲從服裝店的貨架上購買它的概念; off the record "不公開披露"來自1933年; off the wall "瘋狂"是1968年,可能來自一個瘋子"撞牆"的概念,或者是指壁球、手球等運動中的反彈擊球。

    廣告

    off-load 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「off-load

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of off-load

    廣告
    熱門詞彙
    廣告