廣告

off-target 的詞源

off-target(adj.)

"未擊中目標的," 1947年(指導彈),來自 off(介詞)+ target(名詞)。

相關條目

大約在1200年左右,作爲 Old English of(見 of)的強調形式出現,用於該詞的副詞用法。 "離開"的介詞意義和"更遠"的形容詞意義直到17世紀才被固定下來,但一旦它們被固定,它們就留下了原始的 of,帶有轉移和削弱的詞義。 "不工作"的意思來自1861年。

Off the cuff "即興地,沒有準備"(1938)源於從襯衫袖子上匆忙寫下的筆記中說話的概念。關於服裝, off the rack(adj.)"不定製,不按個人要求製作,現成的"是從1963年開始的,這是因爲從服裝店的貨架上購買它的概念; off the record "不公開披露"來自1933年; off the wall "瘋狂"是1968年,可能來自一個瘋子"撞牆"的概念,或者是指壁球、手球等運動中的反彈擊球。

約公元1300年,「輕盾」,通常小而圓,來自晚期古英語 targe 的縮小形式,直接來自古法語 targete 「輕盾」(12世紀),來自法蘭克語或其他日耳曼語源,來自原始日耳曼語 *targ-(也源自古高地德語 zarga 「邊緣,邊界」,德語 zarge 「邊界,邊緣,框架」,古英語 targe,古諾爾斯語 targa 「盾牌,圓盾」),可能最初意為「盾牌的邊緣」。

「在射擊中瞄準的圓形物體」的意義記錄於1757年,最初在射箭中,可能是因為形狀和兩者中的同心圓。比喻義為「觀察所瞄準的對象」。

Target-practice 自1801年起被證實。Target audience 出現於1951年;早期參考是冷戰心理戰。

    廣告

    off-target 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「off-target

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of off-target

    廣告
    熱門詞彙
    廣告