廣告

offward 的詞源

offward(adv.)

"朝着(某物)的方向或位置遠離的方向",大約於1600年,來自 off(介詞)+ -ward

相關條目

大約在1200年左右,作爲 Old English of(見 of)的強調形式出現,用於該詞的副詞用法。 "離開"的介詞意義和"更遠"的形容詞意義直到17世紀才被固定下來,但一旦它們被固定,它們就留下了原始的 of,帶有轉移和削弱的詞義。 "不工作"的意思來自1861年。

Off the cuff "即興地,沒有準備"(1938)源於從襯衫袖子上匆忙寫下的筆記中說話的概念。關於服裝, off the rack(adj.)"不定製,不按個人要求製作,現成的"是從1963年開始的,這是因爲從服裝店的貨架上購買它的概念; off the record "不公開披露"來自1933年; off the wall "瘋狂"是1968年,可能來自一個瘋子"撞牆"的概念,或者是指壁球、手球等運動中的反彈擊球。

這個詞尾源自日耳曼語,主要用來表達朝向某個點的方向或傾向。在古英語中,-weard的意思是「朝向」,有時會看到-weardes(這是中性形容詞的單數所有格結尾)。它來自原始日耳曼語*werda-,與古撒克遜語、古弗里斯語的-ward、古諾爾斯語的-verðr、德語的-wärts等詞同源。這個詞尾是原始印歐語*werto-的變體,意思是「轉向,彎曲」(來自詞根*wer- (2)「轉向,彎曲」)。它的基本概念是「朝向某個方向轉動」。此外,這個詞尾也用來指示方位。

    廣告

    offward 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「offward

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of offward

    廣告
    熱門詞彙
    廣告