廣告

overthink 的詞源

overthink(v.)

也稱爲 over-think,意爲“過度思考,使自己筋疲力盡”,1650年代,源自 over-think(動詞)。相關詞彙: Overthought; overthinking

相關條目

中古英語的thinken,源自兩個古英語動詞,雖然來自同一個史前語源,但形式和意義各異。

Thinken (1)「呈現(某物)的外觀」來自古英語的þyncanþincan。而Thinken (2)「運用理智,思考」則源自古英語的þencan。從語法上看,þencanþyncan的使役形式。在中古英語中,這兩者的形式逐漸融合,而來自þyncan「似乎」的意義則被吸收或遺失,但在methinks「我覺得」中得以保留。

「在心中自言自語」(thinken (2))的意義在古英語中是þencan,意為「想像,心中構思;考慮,沉思,記住;打算,願望,渴望」(過去式þohte,過去分詞geþoht)。這個詞可能最初的意思是「使自己出現」,來自原始日耳曼語的*thankjanan(同源詞還包括古弗里西語的thinka,古薩克斯語的thenkian,古高地德語的denchen,德語的denken,古斯堪的納維亞語的þekkja,哥特語的þagkjan)。

古英語的þyncan「似乎,出現」(過去式þuhte,過去分詞geþuht)是中古英語thinken (1)的來源。據推測,它來自原始日耳曼語的*thunkjan(同源詞還包括德語的dünkendäuchte)。

這兩者都源自原始印歐語的*tong-「思考,感受」(Watkins),這也是thoughtthank的詞根。Boutkan則認為這個詞沒有印歐語源,拒絕了已提出的同源詞,並建議它可能來自某種底層語言。

中古英語中的Thinken (1)還可以表示「錯誤或虛假地看起來」或「看起來合適或恰當」。它經常以不定式用法出現,並帶有間接賓語,就像在methinks中一樣。

短語think twice「猶豫,重新考慮」出現於1898年;think on one's feet「迅速適應變化的環境」則出現於1935年;think so「持有該觀點」可追溯至1590年代;而think (something) over「持續思考」則出現於1847年。短語think up「發明,編造,創作」出現於15世紀初。現代用法可能始於19世紀。I tink,代表方言或外來語音的「I think」,出現於1767年。

构词元素,意义各异“在上;最高;穿越;在权力或权威上更高;过多;高于正常;外部;超出时间,过长”,来自古英语 ofer(来自原始印欧语根 *uper “over”)。 Over 及其日耳曼语关系广泛用作前缀,有时可以带有否定意义。这在现代英语中很少见,但可以比较哥特语 ufarmunnon “忘记”, ufar-swaran “作伪证”;古英语 ofercræft “欺诈”。

In some of its uses, moreover, over is a movable element, which can be prefixed at will to almost any verb or adjective of suitable sense, as freely as an adjective can be placed before a substantive or an adverb before an adjective. [OED]
此外,在某些用法中, over 是一个可移动元素,可以随意加在几乎任何合适意义的动词或形容词前,就像形容词可以放在名词前或副词可以放在形容词前一样自由。[OED]

在现在不存在的古词中,有古英语 oferlufu(中古英语 oferlufe),字面意思是“过度的爱”,因此“过度或不适度的爱”。中古英语中的 Over- 也可以带有“过少,低于正常”的意思,如 over-lyght “重量过轻”(约公元1400年), overlitel “过小”(14世纪中期), oversmall(13世纪中期), overshort 等。

    廣告

    overthink 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「overthink

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of overthink

    廣告
    熱門詞彙
    廣告