廣告

presumption 的詞源

presumption(n.)

公元13世紀, presumpcioun,“未經授權的佔領和佔有”,也指“超越良好判斷和適當行爲的承擔”,源自於古法語 presumcion(12世紀,現代法語 présomption)和直接源自於晚期拉丁語 praesumptionem(主格 praesumptio)“信心,大膽”,在古典拉丁語中,“預先認爲,預期”,動作名詞,來自 praesumere 的過去分詞詞幹,“預先取”,來自 prae “在前”(見 pre-) + sumere “取得,獲得,購買”,來自 sus‑ 的變體 sub‑ “從下面向上” + emere “取”(源自 PIE 詞根 *em- “取,分配”)。

在英語中,“認爲理所當然”的意思可以追溯到公元1300年左右; “推測或相信的理由”是從1580年代開始的。Presumptuous 保留了更早的意義。

相關條目

14世紀中期,“傲慢、自負、放肆、超越禮儀或良好思維或行爲的限制”,源自古法語 presuntuex, presontuos, presumptueuse(12世紀; 現代法語 présomptueux),直接源自晚期拉丁語 praesumptuosus “充滿大膽”,是 praesumptiosus 的變體,源自拉丁語 praesumere “預期”,在晚期拉丁語中,“假設”(見 presume)。相關詞彙: Presumptuouslypresumptuousness

“取,分發”的 Proto-Indo-European 詞根。 

形成以下詞彙: assumeconsumeemptionexampleexemplarexemplaryexemplifyexemptexemptionimpromptuperemptorypre-emptionpremiumpresumepresumptionpromptprontoransomredeemredemptionresumesamplesejmsubsumesumptuarysumptuousvintage

梵語 yamati :‘持有,征服’; 拉丁語 emere :‘買,最初爲“拿”, sumere : “取得,獲得,購買”; 舊教會斯拉夫語 imo : “取”; 立陶宛語 imu, imti : “拿”等等證明了它的存在。

在拉丁語中,“拿”轉變爲“買”的意義變化,可參考老英語 sellan “給”,爲現代英語 sell “以金錢交換給”提供來源; 希伯來語 laqah “他買”,最初爲“他拿”; 口語英語 I'll take it 則爲“我會買它”。

這個詞綴的意思是“之前”,源自古法語 pre- 和中世紀拉丁語 pre-,兩者都源自拉丁語 prae(副詞和介詞)“在時間或地點上之前”,源自 PIE 語言的 *peri-(也是 Oscan 語 prai 、Umbrian 語 pre 、梵語 pare “因此”,希臘語 parai “在”,高盧語 are- “在,之前”,立陶宛語 prie “在”,古教會斯拉夫語 pri “在”,哥特語 faura,古英語 fore “之前”的來源),是根源 *per-(1)“向前”,因此是“超出、在前面、之前”的擴展形式。

這個拉丁詞在構詞動詞方面很活躍。另請參見 prae-。有時在中古英語中與 pro-per- 的詞混淆。

    廣告

    presumption 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「presumption

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of presumption

    廣告
    熱門詞彙
    廣告