sacrifice 的詞源
sacrifice(n.)
公元13世紀晚期,“將某物(尤指生命)獻給神作爲贖罪、敬意等的行爲”; 14世紀中期,“獻給神的祭品”,源自古法語 sacrifise “祭品,供品”(12世紀),源自拉丁語 sacrificium,源自 sacrificus “執行祭司職能或祭祀的人”,從詞源上說是“使神聖”,由 sacra “神聖儀式”(原爲中性複數形式 sacer “神聖的”; 見 sacred)和 facere “製造,做”(源自 PIE 詞根 *dhe- “放置,放置”)組成。
最初特別指基督爲世界贖罪而獻上自己的贖罪祭。拉丁語 sacrificium 在古英語中被 ansegdniss 解釋。1590年代記錄了“爲了更高的目標或更緊迫的要求而放棄令人嚮往的事物的行爲”,也記錄了“爲了他人而放棄的東西”的一般意義。棒球中“擊球手打出的不是爲了自己到達基地,而是爲了讓另一個球員前進”的意義始於1880年。

sacrifice(v.)
大約在公元1300年,「獻祭(某物,給神明)作為感謝、奉獻、懺悔等的表達」,這個意義來自於sacrifice(名詞)。而「為了某物而放棄、失去或忍受損失」的意義則出現於1706年。作為不及物動詞,「獻祭,向神明獻祭」的用法則始於13世紀末。相關詞彙包括Sacrificed(已獻祭)和sacrificing(正在獻祭)。
這個用法取代了sacrify,「向神明獻祭,進行祭祀儀式」(中古英語sacrifien,約公元1300年),該詞源自古法語sacrefier或sacrifier。羅斯金在菲利普·西德尼的作品中遇到sacrify,稱這種形式「是正確的,應該恢復到純英語中,就像我們說magnify(放大)、glorify(頌揚),而不是magnifice(放大化)、glorifice(頌揚化)」。

sacrifice 的趨勢
分享「sacrifice」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sacrifice