savior 的詞源
savior(n.)
約於1300年, saveour,“從危險中拯救或解救的人”,也是耶穌基督的稱號,源自古法語 sauveour,來自晚期拉丁語 salvatorem(主格 salvator)“拯救者,保護者”,最初和主要用於教會拉丁語,涉及基督(源頭還包括西班牙語 salvador,意大利語 salvatore),源自 salvatus,過去分詞形式的 salvare “拯救”(參見 save(v.))。在新約中,用於耶穌和上帝。
在基督教意義上,拉丁名詞是希臘語 sōtēr “救世主”的翻譯。在英語中,它取代了古英語 hælend,字面意思是“治癒”,可能是從拉丁語借來的,是 hælan(參見 heal)現在分詞的名詞用法。中古英語還有 salvatour “耶穌基督”,也是“救援者”(約於1300年)來自拉丁語,與 saver 相似。禮儀的保守性維持了 -our 的拼寫(參見 -or)。
The old spelling saviour still prevails even where other nouns in -our, esp. agent-nouns, are now spelled with -or, the form savior being regarded by some as irreverent. [Century Dictionary, 1895]
即使在其他以 -or 拼寫的名詞,尤其是代理名詞,現在仍然使用舊拼寫 saviour, savior 的形式被一些人認爲是不敬的。[世紀詞典,1895年]
savior 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「savior」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of savior
熱門詞彙