廣告

sermonette 的詞源

sermonette(n.)

1814年,“短小的佈道”,常常是貶低的,是從 sermon 加上 -ette 的一個指小的詞綴。Poe 使用了 sermonoid(1849); sermuncle(1886)也曾嘗試過。爲了描述特別瑣碎的努力,英國作家渴望使用意大利雙重小詞綴 sermonettino(英語自1818年起)。

相關條目

約公元1200年, sermounsarmun,指“對聖經經文的演講; 被傳講的內容”,源自盎格魯-法語的 sermoun,古法語 sermon, sermun,意爲“言語,話語,演講; 教堂布道,講道”,直接源自拉丁語的 sermonem(主格 sermo),意爲“連續的言語,交談; 普通話,謠言; 學術演講,論述; 說話方式,文學風格”。

這個詞的起源被重構爲來自原始印歐語言的 *ser-mo-,是詞根 *ser-(2)的一個帶後綴的形式,意爲“排成一行”,因此是“串聯,串聯在一起”,因此是“一串話語”。德·範寫道:“從一個意爲‘連接,串聯’的詞根派生出來的詞語並不令人信服,但可以通過其他語言中‘言語’的類似詞源來證明。”

英語和法語中的意義是拉丁語 sermo religiosus 的省略形式,意爲“公開的宗教演講”。在中古英語中,這個詞也被用於其非宗教的古典意義上,即“演講,討論”。在現代的轉義(非宗教)用法中,它來自於16世紀90年代。同時,自13世紀末起,它也指基督、使徒等特定的演講內容。相關詞彙: SermonicsermonicalsermonishSermoner “傳教士”作爲姓氏自13世紀初就有記載。

這個詞綴源自古法語的 -ette(陰性),在古法語中與陽性形式 -et(參見 -et)混用。

一般來說,從法語借入的較早單詞在英語中使用 -et,而自17世紀以來借入的單詞則多使用 -ette

自19世紀晚期起,這個詞綴開始與英語本土詞彙結合,特別是在創造新產品名稱的人群中,他們傾向於賦予它「模仿、一種……」的意義(例如 flannelette「棉質法蘭絨的仿製品」,1876年;leatherette,1855年;linenette,1894年)。它還形成了如 lecturette(1867年)、sermonette 這樣的詞,正如《牛津英語詞典》所指出的,「這些詞幾乎可以說不常用,儘管在報紙上經常能見到。」在美國,一家小型超市有時被稱為 superette(1938年),這在詞源上是個不可能的組合。

    廣告

    sermonette 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sermonette

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sermonette

    廣告
    熱門詞彙
    廣告