廣告

sine die 的詞源

sine die

"無限期地",拉丁語,字面意思是"沒有(固定)日期",由 sine "沒有"(見 sans)和 dies "日"的單數與格(來自 PIE 詞根 *dyeu- "發光")組成。用於沒有指定重新聚集的日期或時間的休會。

相關條目

約於1300年, saunssaun,“沒有”(12世紀中期在姓氏中出現),源自古法語 sansanssensenz(其中一些形式帶有副詞性屬格 -s),意爲“沒有,除了,分開,不計算”。這與普羅旺斯語 senes,古加泰羅尼亞語 senes,古西班牙語 sen(西班牙語 sin),古意大利語 sen 同源,均來自通俗拉丁語 *sene,源自拉丁語 sine “沒有”,是 sedse “沒有”的擴大形式(來自 PIE 詞根 *sen(e)- “分開,分離”; 參見 sunder)。

“一個法語單詞,長期存在於英語中,但沒有被本土化; 現在已經過時或做作,除了在紋章學中使用……”[《世紀詞典》1891年]; OED 寫道,這個詞的現代使用受到“主要是因爲莎士比亞的回憶”,它拼寫成那樣。關於字體,到1927年,縮寫爲 sans-serif。法語 Sans souci 作爲副詞短語“無憂無慮,沒有煩惱或關注”的意思,是弗里德里希大帝在波茨坦的皇家宮殿的名稱。

原始印歐語詞根,指“閃耀”,在派生詞中表示“天空、天堂、神”

它構成了以下單詞或部分詞彙: adieu; adios; adjourn; Asmodeus; circadian; deific; deify; deism; deity; deodand; deus ex machina; deva; dial; diary; Diana; Dianthus; diet (n.2) “議會”; Dioscuri; Dis; dismal; diurnal; diva; Dives; divine; joss; journal; journalist; journey; Jove; jovial; Julia; Julius; July; Jupiter; meridian; Midi; per diem; psychedelic; quotidian; sojourn; Tuesday; Zeus

它是“存在的假想來源”,其存在的證據包括:梵語 deva “神”(字面意思爲“閃耀者”); diva “白天”; 阿維斯塔語 dava- “精神,魔鬼”; 希臘語 delos “清晰”; 拉丁語 dies “日,天空”, deus “神”; 威爾士語 diw,布列塔尼語 deiz “日”; 亞美尼亞語 tiw “日”; 立陶宛語 dievas “神”, diena “日”; 古教會斯拉夫語 dini,波蘭語 dzień,俄語 den “日”; 古諾爾斯語 tivar “神”; 古英語 Tig,屬格形式 Tiwes,神名。

    廣告

    sine die 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「sine die

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sine die

    廣告
    熱門詞彙
    廣告