廣告

spontaneous 的詞源

spontaneous(adj.)

在1650年代,這個詞用來形容「不受外部刺激,自發地,源自內心衝動的行為」,來自晚期拉丁語的spontaneus,意指「自願的,出於自由意志的」。這個詞源於拉丁語短語(sua) sponte,意思是「自願地,心甘情願地」,來自spons的奪格(在單數屬格中為spontis),意指「意志,意願」,這個詞的起源尚不明確。De Vaan提到,有些人認為它來自spin(動詞)的詞根,「但這僅僅是基於形狀相似;在語義上,這種推導難以辯護。」相關詞彙包括Spontaneously(自發地)和spontaneousness(自發性)。早期形式spontaneal(約1600年)現在已經過時。

用來形容「自願且自然行動的人」的用法出現在1732年(伯克利)。這個詞早期也用於形容人和角色,意指「自發行動」(約1200年)。至於語言表達,則在1856年開始使用。Spontaneous combustion(自燃)指「物質內部條件引起的著火」,在化學領域中可追溯至1790年。Spontaneous generation(自發生成)則是指「生物體從非生物物質中發展而來」,這一概念自1650年代起便有記載。

相關條目

中英语 spinnen,来自古英语 spinnan(及物动词)“将(原材料)拉出并扭成线”,强动词(过去式 spann,过去分词 spunnen),来自原始日耳曼语 *spenwan(古诺尔斯语和古弗里斯语 spinna,丹麦语 spinde,荷兰语 spinnen,古高地德语 spinnan,德语 spinnen,哥特语 spinnan 的来源),来自带后缀的原始印欧语根 *(s)pen- “拉,伸,旋转”。

“从纤维材料中形成线;扭动,蜷曲”的不及物意义在晚期古英语中发展。比喻用法,“以某种方式类似于旋转的方式制造或生产”,出现在1550年代(也比较 yarn)。从14世纪晚期起指蜘蛛。1510年代起指昆虫(蚕)。

“使快速旋转”的及物意义始于1610年代;“快速旋转,旋转”的不及物意义记录于1660年代。1954年起在机动车中使用 spin out。1960年起在比喻意义上使用 spin one's wheels,意为“工作但没有结果”。“播放唱片”的意义始于1936年(Variety)。

“在事件发生后但在记者撰写报道之前试图影响他们的看法”的意义似乎在1984年美国总统竞选中流行起来;如 spin doctor,该词在1984年10月23日左右的选举报道中很突出。

[Joe] Jamele insists his job is just to go for coffee. But others call him a "spin doctor," a Reagan camp term for a person who tries to influence the proper "spin" on news stories. [Rutland, Vt., Herald, Nov. 2, 1984]
[Joe] Jamele 坚持他的工作只是去买咖啡。但其他人称他为“spin doctor”,这是里根阵营对试图影响新闻报道“spin”的人的称呼。[Rutland, Vt., Herald, Nov. 2, 1984]

在中英语短语 When adam delf & eue span (结尾各异)中,“在最早的时代”,span 是 spin 的古老过去式(还有 spannespanespunnesponne);该短语提到他的挖掘和她的纺纱作为典型职业(比较 distaff)。

"自發的性格或品質",1650年代,來自法語 spontanéité 或由 spontaneous-ity 的本土構成。

    廣告

    spontaneous 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「spontaneous

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of spontaneous

    廣告
    熱門詞彙
    廣告