廣告

stifle 的詞源

stifle(v.)

14世紀末,stuflen,意指「呼吸困難、窒息、窒息而死;溺水、因溺水窒息」,這個詞的起源不太明確,可能是古法語estouffer(意為「窒息、窒息」)的變體(現代法語為étouffer),其本身的詞源也不確定,但可能來自日耳曼語(可參考古高地德語stopfon,意為「堵塞、填塞」,並參見stuffstop)。

這個詞的隱喻意義始於1570年代,意為「隱藏」,到1620年代則演變為「摧毀、壓制、鎮壓」。至1833年開始用於描述聲音。相關詞:Stifled(過去式)、stifling(現在分詞)。

相關條目

中古英語的 stoppen,意指「用實體障礙物阻塞通道;通過填充、塞住或堵住來封閉」,源自古英語的 -stoppian(如 forstoppian「堵住、窒息」),這是一個普遍的西日耳曼語詞,與古薩克森語的 stuppon、西弗里斯語的 stopje、中古低德語的 stoppen、古高德語的 stopfon、德語的 stopfen(意為「堵塞、填滿」)同源,還有古低法蘭克語的 (be)stuppon「堵住(耳朵)」。相關詞彙包括 Stoppedstopping

許多資料來源指出,這些詞可能是從俗拉丁語 *stuppare(意為「用麻或麻繩堵住或填充」)借來的,這也是意大利語 stoppare、法語 étouper(「用麻堵住」)的來源,最終來自拉丁語的 stuppa(「粗糙的亞麻纖維、麻繩」)。支持這一理論的證據是,早在古代,萊茵河流域就已經使用麻繩製成的塞子。《世紀詞典》認為這在語音上是合理的,但在意義上則有些懷疑。巴恩哈特則提出,整個日耳曼語詞群可能是本土詞彙,源自一個本土詞根 *stoppon

與「停止或中止某行動」相關的意義在15世紀的英語中發展起來(並已被其他語言採納)。這些意義源於「通過堵塞洞口來阻止流動」,在某些情況下,可能受到拉丁語 stupere(「驚愕、呆住」)的影響。

「阻止進展或程序,制止」(如制止小偷、停止時鐘、阻止懷孕)的及物用法出現於14世紀末,與「阻止某人或某物朝特定方向或目的前進」的意義相似。到1400年,stop 開始有了「將某人關在某處、限制其行動、隔離」的含義。到1400年,stop 也被用來表示「阻止某事的持續發生」,並在1520年代被用作不及物動詞,意指「停止前進,停下來」。

「停止、放棄」的及物意義出現於1520年代;「自我克制」的不及物意義則出現於1680年代。對於旅行者來說,「停留、逗留」的意思在1711年被記錄下來。對於無形事物,「停止、結束」的意義在1733年被使用。至於「堵塞或覆蓋耳朵」,則可追溯至14世紀初。

這個詞最早出現在14世紀初,stuffe,意指「穿在鎖子甲下的綴縫材料」,來自古法語的estoffe,意思是「綴縫材料、家具、糧食」(現代法語為étoffe)。這又源自estoffer,意為「裝備或儲備」,其起源尚不明朗。根據法國的資料,它可能來自古高地德語的stopfon,意指「堵塞、填充」,或是某個相關的法蘭克語詞(參見stop (v.)),但牛津英語詞典認為這一解釋「存在很大爭議」。

這個詞的意義隨著時間延伸,到了1400年左右,它開始用來指各行各業的工作材料;到了15世紀初,又被用來表示「軍事物資和補給品」,隨後在15世紀中期,它的含義進一步擴展,泛指「一般的商品或財物,動產」,甚至還包括「糧食或食品」。

到了15世紀中期,stuff開始作為「不特定類型的物質或材料,無論是具體的還是抽象的」的通用名稱。到了1550年代,它又被引申為「一個人的本質或特質」,而「構成某物的物質或成分」的意義則出現在1580年代。

從1570年代起,這個詞還被用來形容「毫無價值的想法」,經常出現在短語stuff and nonsense中(1749年,菲爾丁)。而「麻醉品、毒品」的含義則出現在1929年。至於know (one's) stuff,意為「對某個主題有深入了解」,則記錄於1927年。

    廣告

    stifle 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「stifle

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stifle

    廣告
    熱門詞彙
    廣告