廣告

stillicide 的詞源

stillicide(n.)

“液滴的持续落下,”1620年代,来自拉丁语 stillicidium “液滴的滴落,液体以滴的形式落下”来自 stilla “一滴”(参见 distill (v.))+ cadere “落下”(来自原始印欧语根 *kad- “落下”)。

在罗马法中,从一个人的屋顶滴落雨水到另一个人的屋顶或土地,作为一种权利或滋扰,这个词在17世纪的苏格兰法中也以此意义使用。相关词: Stillicidious

17世纪词典中的 Stiricide 似乎意为“房屋上冰柱的滴落”,也与 cadere 相关,以及拉丁语 stiria “冰柱”(在17世纪以各种技术意义进入英语),有时与 stiff (adj.) 的原始印欧语根相关,但 de Vaan 提出了 stiria “冰柱”/stilla “滴落”的联系。

相關條目

這個詞最早出現於14世紀,最初的意思是「讓液體以滴狀形式落下」(及物動詞),到了15世紀,則演變為「以滴、流、滴落的方式降下」(不及物動詞)。它源自古法語的 distiller(14世紀),進一步追溯可追溯至拉丁語的 distillare,意為「以微小的水滴形式流下」。這個詞由 dis-(表示「分開」或「離開」,可參見 dis-)和 stillare(意為「滴下」或「流下」)組成,而 stillare 又來自 stilla(意為「水滴」)。至於 stilla 的具體來源尚不明確,可能來自原始印歐語根 *sti-。De Vaan 將其與希臘語的 stile(意為「水滴」)、立陶宛語的 styri(意為「變得僵硬」)、古諾爾斯語的 stira(意為「變得僵硬或僵直」)進行比較,但對這些詞的關聯性持懷疑態度。從14世紀末起,這個詞開始用來表示「通過蒸餾獲得或提取某物」,而從約1400年起,又被用來指「經過蒸餾處理」。相關詞彙包括 Distilled(蒸餾的)和 distilling(蒸餾過程)。

中古英語的 stif 來自古英語的 stif,意指「僵硬、不易彎曲」,在物理上常常暗示著死後僵硬(僵屍),源自原始日耳曼語的 *stifaz,「不屈服、不靈活」(這個詞也衍生出荷蘭語的 stijf、古弗里斯語的 stef、古高地德語的 stif、德語的 steif,意為「僵硬」;古諾爾斯語的 stifla 則意為「窒息」)。

這個日耳曼語詞據說源自原始印歐語的 *stipos-,來自詞根 *steip-,意為「壓緊、打包、塞滿」(同源詞還包括梵語的 styayate「凝固」、stima「緩慢」;希臘語的 stiastion「小石頭」,steibo「壓緊」;拉丁語的 stipare「壓實、壓縮」,可能還有 stipes「樹幹、柱子」;立陶宛語的 stipti「變硬、變僵」,stiprus「強壯」;古教會斯拉夫語的 stena「牆」)。不過,Boutkan 提出了另一種可能性,認為這些日耳曼語詞可能是從 staff(名詞,意為「棍棒、杖」)的詞彙中引申而來的隱喻用法。

這個詞的延伸意義包括「強烈、暴力;難以掌控或克服」。在描述戰鬥和競賽時,約在13世紀中期開始用來形容「激烈、倔強、競爭激烈」。大約在1300年起,用於形容風或水流的強勁;1813年起,則用來形容酒精的烈性。在中古英語中,還有「強大、堅定、不動搖、果斷」的意思,並且常與 strong 形成押韻搭配。

在描述物質時,約在15世紀初期開始用來形容「不流動、粘稠而有韌性」。大約在1300年起,則用來形容「動作不自然或不靈活」。大約在1600年起,又用來形容「儀式過於僵硬、不易親近或優雅的舉止」。keep a stiff upper lip(保持堅定的態度)最早出現於1811年。相關詞彙:Stiffly

廣告

分享「stillicide

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of stillicide

廣告
熱門詞彙
廣告