廣告

sum 的詞源

sum(n.)

大約在公元1300年,sommesumme這些詞開始出現,意指「一筆金額或數量」。這些詞源自盎格魯-法語和古法語的summesomme,原本的意思包括「數量、總額;集合;要點;總結、結論」(13世紀,現代法語為somme),而它們又源自拉丁語的summa,意指「頂部、峰頂;首要之地、最高地位;主要事物、核心要點、精髓;一筆金額(錢財)」。

這裡的用法是名詞性表達,通常出現於一些短語中,例如summa pars(主要部分)、summa res(主要事物)。這些詞的女性形式來自summus,意為「最高的、最上層的」,其詞源可追溯至原始印歐語的*sup-mos-,這是一種後綴形式,來自詞根*uper,意為「在上方」。

「最高」到「總數、整體」這一意義的演變,可能源於古羅馬的習俗:他們從底部開始逐一加總數字,然後將結果寫在最上方,而不是像現在這樣從上到下(可以參考bottom line)。

自公元1300年起,這個詞在英語中開始用來表示「整體,主要觀點的集合」。而「任何事物的數量總和」這一普遍意義則出現於14世紀晚期。至14世紀中期,它還被用來指代「文章或演講的精髓」。

在數學領域,「兩個或多個數字的總和」這一意義出現於15世紀初;而「待解決的算術問題」則是在1803年被記錄下來的。Sum-total(賬目中所有項目的總和)這一表達則出現於14世紀晚期,源自中世紀拉丁語的summa totalis

sum(v.)

大約在14世紀初,sommen這個詞出現,意思是「計算(物品、人物)、合計、計算、將數量合併為總和」。它來自古法語的sommer,「計數、加總」,或者直接源自中世紀拉丁語的summare,這又來自summa(參見sum (n.))。

「簡要陳述主要內容」這個意義大約在1620年代被記錄下來(自約1700年起,通常與up搭配使用)。相關詞彙包括:Summed(已計算)、summing(計算中)。

相關條目

"最終結果,中心或顯著的要點",1832年,是從盈虧會計中的比喻用法而來,計算出的最終數字是頁面底部的底線。此外(尤其作爲形容詞)bottom-linebottomline

1815年,"由長時間煮熬提取肉汁的濃郁清湯",源自法語 consommé,是 consommer 的過去分詞名詞用法(12世紀),源自拉丁語 consummare "完成,結束,完美",來自 com "一起,與"(參見 com-)+ summa "總和,總計",來自 summus "最高的"(參見 sum(名詞))。法語動詞在意義上受到 consummer 的影響,源自拉丁語 consumere "消耗"。

廣告

sum 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「sum

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of sum

廣告
熱門詞彙
廣告