廣告

surety 的詞源

surety(n.)

大約在公元1300年,seurte這個詞出現,意指「保證、承諾、抵押或保證」,源自古法語的seurté,意為「承諾、保證、信心」,在12世紀時已使用,現代法語則為sûreté。這個詞最終來自拉丁語的securitatem(主格為securitas),意思是「免於憂慮或危險的狀態、安全、保障」,而這又源於securus(參見secure (adj.))。

這個詞在14世紀末被用來表示「安全、穩定、和平狀態」,同時也指「主觀的確信或信心」。到了15世紀初,它開始用來指「作為履行義務的抵押或防止損失的保證金,如財產或金錢」。到15世紀中期,這個詞又被用來形容「為他人承擔責任的人」。直到1966年,法國的國家刑事警察部門仍被稱為Sûreté nationale

相關條目

1530年代,“無憂無慮,不畏懼恐懼”(現在已過時),源自拉丁語 securus,用於人,“無憂無慮,安靜,輕鬆”,也有負面含義,“粗心,魯莽”; 用於事物,“安靜; 沒有危險,安全”,源自 *se cura,由 se “無”(見 se-)和 cura “關心”(見 cure(n.))組成。

在早期使用中,它經常意味着“過於自信,太肯定了”。在英語中,指地方,“沒有危險,不暴露於危險之中”,約在1600年左右。機械意義上的“牢固固定”(指物質事物)是從1841年開始的,從精神意義上的“提供信心的理由”(1580年代)延伸而來,因此“具有這種穩定性、強度等,以排除風險”。關於電話或電話線,“沒有被竊聽”,是在1961年左右。

早期的單詞或單詞形式是中古英語 siker,來自古英語 sicor,是同一拉丁詞的早期藉詞, sure(adj.)是一個雙重詞,經過古法語改變而來。相關: Securely

在15世紀初,securite這個詞出現,意指「遠離危險或傷害的狀態或條件」。到了15世紀中期,它又被用來表示「無憂無慮」的狀態(這個意義現在已經過時)。這個詞源自古法語的securite,最終來自拉丁語的securitas,意為「無憂無慮」,而securus則意指「無憂的」(參見secure (adj.))。

這個形式取代了早期的sikerte(15世紀初),這是拉丁詞的早期借用。在英語中,早期表示「安全」的詞彙還有sikerhede(13世紀初)和sikernesse(約公元1200年)。托馬斯·布朗爵士使用了securement這個詞;而弗朗西斯·培根和布朗寧夫人則使用了securenessSurety是通過法語演變而來的雙語詞。

「保證安全的事物,保障」這一意義出現於1580年代。特定的法律意義,即「作為履行義務保證的擔保物」,則出現於15世紀中期(最初指的是良好行為的保證)。

「國家或個人的安全」這一意義出現於1941年。到1965年,Security這個詞(大寫)已成為「安全官員;國家安全部門或部委」的通用或簡稱。

「債券財產」的法律意義出現於15世紀中期;而「債權人持有的證明債務或財產及其支付權利的文件」的意義則出現於1680年代。Security-check(名詞)則出現於1945年。短語security blanket在比喻意義上出現於1966年,指的是在流行的《花生漫畫》報紙漫畫中,角色萊納斯所攜帶的嬰兒床毯子(這條毯子和漫畫本身均始於1956年)。

這個後綴源自拉丁語,經由古法語演變而來,用於從拉丁語派生的形容詞中形成抽象名詞,表示質量或狀態(例如 safetysuretyloyaltypoverty;在 city 中幾乎難以辨認)。在中古英語中表現為 -tie-te,來自古法語的 -te(現代法語為 -té)。

這個後綴源自拉丁語的 -tatem(主格 -tas,屬格 -tatis),與希臘語的 -tes、梵語的 -tati- 同源。在西班牙語中,相應的後綴是 -dad。由於它在構詞中常常前接 -i- 的詞幹,-ity 已經成為一個活躍的英語構詞元素。

    廣告

    surety 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「surety

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of surety

    廣告
    熱門詞彙
    廣告