廣告

tang 的詞源

tang(n.)

14世纪中期, tangtonge,意为“蛇舌”(被认为是刺痛器官),来自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语 tangi “陆地的突出部分;刀片插入手柄的尖端;蝎子或蜜蜂的刺;蛇的牙齿;恶魔的叉状舌头;味道的辛辣”,其重建形式来自原始日耳曼语 *tang-,源自原始印欧语 *denk- “咬”(参见 tongs)。

后来在英语中用法类似于古诺尔斯语,指其他长而突出的部分,例如剑、刀、凿等的“金属刀片延伸入手柄的部分”(1680年代)。在某些意义上受 tongue (n.) 的影响。“昆虫或爬行动物的刺”这一意义在地方英语中持续存在。

“尖锐的味道,味道的辛辣”的比喻意义记录于15世纪中期(关于意义演变,比较 piquantpungentsharp (adj.), acrid 等;荷兰语和德语同源词中也有类似的演变);“暗示,痕迹”的意义始于1590年代。这种鱼(1734年)因其脊刺而得名。

作为动词,中英语 tangen,意为“咬”(蛇的);“刺穿”(箭的),约公元1400年,来自名词。

tang(v.)

1540年代,“敲响铃声”,拟声词。到1600年左右作为“发出清脆的声音”;作为名词,1660年代,“清脆的声音”。相关词:Tangedtanging

相關條目

1712年,“味道尖銳苦澀”,不規則地形成(可能受到 acrimonious 的影響),源自拉丁語 acer(女性形式 acris),“對感官尖銳,辛辣,苦澀; 熱心,兇猛”,也比喻地用於品質,“積極,熱情,有精神”,還有“匆忙,快速,激情的”; 對於思想,“暴力,猛烈; 微妙,深入”,源自 PIE *akri- “尖銳”,源自根 *ak- “尖銳,上升到一個點,刺穿”。關於情感,脾氣等,在英語中出現於1781年。後綴 -id 可能是模仿 acid 而來。 Acrious(1670年代)是一個正確的形式,但很少見。相關詞彙: Acridly

1520年代,“尖銳或刺激感情”(現已過時),源自法語 piquant “刺痛,刺激,刺激”,是 piquer “刺,刺,刺痛”(見 pike(n.1))的現在分詞。從1640年代開始,“味道或風味具有愉快的辛辣感或銳利感”; 到1690年代,“具有聰明,活潑或生動的性質”。相關: Piquantly

廣告

tang 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「tang

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tang

廣告
熱門詞彙
廣告