廣告

thwack 的詞源

thwack(v.)

「用平坦而僵硬的東西用力擊打」,這個表達起源於1520年代,屬於擬聲詞;可以參考 whack(動詞),還有中古英語的 twakken(15世紀初,「用某物擊打」)、thakken(約公元1300年)。相關詞彙包括 Thwacked(過去式)、thwacker(名詞)、thwacking(現在分詞)。作為名詞的用法可以追溯到1580年代,意指「用棍子或類似物體用力擊打的一擊」[OED, 1989]。

相關條目

「猛擊、重擊」這個意思出現於1719年,屬於口語表達,可能源自擬聲詞。名詞形式「用棍子猛烈擊打」則出現於1737年。在out of whack(1885年)中,可能是俚語「份額、應得的部分」(1785年),這可能來自於分割的打擊或拍賣師槌子的敲擊聲。

have(或 takea whack at」意指「嘗試」,最早出現於1820年(使用have),1845年(使用take)。Wackwhack作為「瘋子」的用法出現於1938年,可能是從wacky逆向形成的,而wacky可能源自於「打擊頭部」的動詞。相關詞彙還有WhackedwhackingWhacked作為「疲憊不堪」的表達出現於1919年;whacked out則意指「瘋狂」,特別是因藥物或酒精影響,出現於1969年。

在俚語中,Wackwhack意指「不吸引人;瘋狂」,因此引申為「毫無價值,愚蠢」,這一用法出現於1986年,顯然是受到反毒品口號crack is wack的推廣。

    廣告

    thwack 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「thwack

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of thwack

    廣告
    熱門詞彙
    廣告