廣告

tigger 的詞源

tigger(n.)

名词,意为“在游戏中触摸或追逐的者,tig”(参见,也称为 tag),带有 -er(1),1893年。tig 也意为“调皮地触摸,通过小挑衅戏弄和烦扰”。

相關條目

“衣物上小而悬挂的部分,”约1400年,词源不确定。《中英语百科全书》将其与中低德语 tagge “树枝,嫩枝,刺”,也与挪威语 tagg “尖端,叉,刺”,瑞典语 tagg “刺,荆棘”比较。Watkins 认为它来自原始印欧语 *dek-,一个形成指代“边缘;马尾;头发束”的词根(参见 tail (n.1))。意义的发展可能是“绳索、线等末端的金属尖”,因此“松散悬挂的部分”。也比较 tag (n.3)。

“标签”(附在包裹等上,带有说明)的意义始见于1835年。“汽车牌照”的意义记录于1935年,最初为美国黑社会俚语。

“称谓,流行名称”的意义记录于1961年,因此俚语动词意为“在公共场所涂鸦”(1990年)。

1721年,「輕觸或輕拍手」,可能來自 tig(動詞)「輕輕觸碰手」(15世紀末),其來源不明,可能與 tick(名詞2)「輕觸或輕拍」有關。

作為一種兒童遊戲的名稱,其中一名玩家追逐其他玩家並試圖觸碰他們,1816年首次出現,早期形式為 tick(1620年代),可能是 tag(名詞2)的早期變體。Tig(名詞)「在捉迷藏遊戲中的觸碰」出現於1821年。Tig-tag「爭吵,打趣」來自1640年代,據說是由 tig 形成的。

英語代詞後綴,對應拉丁語 -or。在本土詞中,它代表古英語 -ere(北安布里亞語也有 -are)“與之有關的人”,源自原始日耳曼語 *-ari(同源詞:德語 -er,瑞典語 -are,丹麥語 -ere),源自原始日耳曼語 *-arjoz。有些人認爲這個詞根與拉丁語 -arius 相同,可能是借用自拉丁語(參見 -ary)。

通常與本土日耳曼語詞一起使用。在拉丁語詞源中,從拉丁語過去分詞詞幹派生的動詞(包括大多數以 -ate 結尾的動詞)通常採用拉丁語後綴 -or,以及通過法語傳入的拉丁語動詞(如 governor); 但有許多例外(eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些在中古英語時期從拉丁語轉化爲英語。

在法律語言中使用 -or-ee(如 lessor/lessee)來區分行動者和接受者,使 -or 後綴帶有專業色彩,這使得它在重複具有專業和非專業意義的詞語時很有用(如 advisor/adviserconductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。

    廣告

    分享「tigger

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of tigger

    廣告
    熱門詞彙
    廣告