廣告

traipse 的詞源

traipse(v.)

「以拖沓或不整潔的方式行走,漫無目的或不必要地遊蕩」,這個詞最初用來形容拖沓的步伐,後來擴展到蹣跚、跋涉或一般的遊蕩行為。這個詞出現於1590年代,trapes,其來源不明,可能來自方言法語的 trepasser,意為「越過或超越」,源自古法語的 trespasser,意指「跨越、穿越、違反」(參見 trespass)。或者與中荷蘭語的 trappen、方言挪威語的 trappa(意為「踩踏、跺腳」,參見 trap (n.1))有關。

Liberman 指出,這個詞與德語的 traben(意為「跋涉」)及其他幾種歐洲語言中類似的動詞(如「跋涉、徘徊、逃跑」)相似。這些詞似乎在1400年至1700年間成為士兵和流浪漢的俚語。它們很可能起初是擬聲詞,並從低地德語傳播到鄰近語言中。相關詞:Traipsedtraipsing

《牛津英語詞典》(1989年)提到一個名詞 trapestraipse,意指「邋遢的外表或習慣」(1670年代),這個名詞與動詞有關聯。1700年的《流浪者詞典》中有「Trapes,意指一個邋遢的女人。」

相關條目

「用來出其不意捕捉的裝置」,中古英語 trappe,源自晚期古英語 træppetreppe,意指「捕捉遊戲或其他動物的圈套、陷阱」,來自原始日耳曼語 *trep-(同源於中古荷蘭語 trappe「陷阱、圈套」),與日耳曼語中「樓梯、步驟、踩踏」的詞彙有關(中古荷蘭語、中古低地德語 trappetreppe,德語 Treppe「步驟、樓梯」,英語 tread (v.))。

這可能(根據 Watkins 的說法)字面意思是「人踩上或踏入的東西」,來自原始印歐語 *dreb-,這是一個擴展形式,源自詞根 *der- (1),該詞根基於「跑、走、踏步」的詞彙。英語中的這個詞也可能與古法語 trape、西班牙語 trampa「陷阱、坑、圈套」相似,但具體的關係尚不確定。

在神學中,這個詞的比喻用法出現於大約公元1200年。表達「欺騙性的行為、裝置或設計,用來出其不意地背叛某人」的意義則記錄於公元1400年左右。

「U 形的排水管截面」,用來防止氣體或空氣通過管道的意義始於1833年。俚語「嘴巴」的用法則可追溯至1776年。

自1590年代起,這個詞被用來指在 trap-ball 遊戲中,用來投擲的可旋轉木製工具(是 trap-stick 的縮寫;trap-sticks 作為細腿的比喻則出現於1714年)。到1812年,這個詞的意義被擴展到任何通過彈簧等裝置突然投擲或釋放的機械裝置。因此出現了 trap-shooting(約1892年)。

在某些專業領域中,它的意義與低地德語和斯堪的納維亞語中「樓梯」的地方性詞彙融合(參見 trap (n.2))。也可以與 rattletrap 進行比較。

大約在公元1300年,trespassen這個詞出現,意思是「以某種積極的方式違反規則,犯下侵略性的罪行;一般來說,指罪犯或行為不端的人」。這個詞源自古法語的trespasser,意指「超越或穿越,跨越,侵犯,違反」。其中,tres-來自拉丁語的trans(參見trans-),意為「超過」,而passer則意指「經過,通過」(參見pass (v.))。

在古代民法中,這個詞通常指「犯下任何不構成重罪的違法行為」。到了15世紀中期,它特指「在沒有權利或許可的情況下進入或穿越某片土地」,最早出現在皇家森林法中。trespass against(約公元1300年)則意為「傷害,冒犯,虐待;表現出故意的漠視」。相關詞彙包括:Trespassed; trespasser; trespassing

    廣告

    traipse 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「traipse

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of traipse

    廣告
    熱門詞彙
    廣告