廣告

vent 的詞源

vent(v.)

14世紀後期,“從侷限的空間中釋放”,可能是 aventer 的縮寫,“將自己暴露在空氣中”(約1300年),來自古法語 eventer “放出,暴露於空氣中”,源自通俗拉丁語 *exventare,來自拉丁語 ex “出去”和 ventus “風”(來自 PIE *wē-nt-o‑ “吹”的詞根的帶後綴的分詞形式 *we- “吹”)。

“自由表達”意義首次記錄於1590年代。“泄露,發佈”(1590年代)的意義在短語 vent one's spleen 背後(見 spleen )。相關: Ventedventing

vent(n.)

大約在公元1400年,「通往或離開封閉空間的小孔」這個意思開始出現,來自古法語的 vent,源自動詞 eventer(參見 vent (v.)),部分也受到中古英語 aventer 的影響,這同樣來自法語動詞。

這個詞可能也與中古英語的 fent 合併或受到影響,該詞意為「衣物前面的開口或裂縫(通常用別針固定)」大約在1400年出現,來自古法語的 fente,源自拉丁語的 findere,意為「劈開」(來自原始印歐語根 *bheid-,意為「劈開」)。

最初這個詞常用來指「肛門」。到15世紀中期,「排水口」以及「通風孔、呼吸孔」的意義開始出現。關於火山的用法大約出現在1600年。

「排放」這個意義大約在1500年被記錄下來。短語 give vent,「找到或提供一個出口或逃避的方式」,在1590年代出現,來自法語的 donner vent;比喻用法則出現在1620年代。

相關條目

公元1300年, splen,"人或動物腹部的非腺體器官",也被視爲憂鬱的源泉,源自古法語 esplen,源自拉丁語 splen,源自希臘語 spl ē n "脾臟,脾臟",源自 PIE *spelghn- "脾臟,脾臟"(源頭還包括梵語 plihan-,阿維斯陀語 sperezan,亞美尼亞語 p'aicaln,拉丁語 lien,古教會斯拉夫語 slezena,捷克語 slezna,立陶宛語 blužnis,古普魯士語 blusne,古愛爾蘭語 selg "脾臟")。但確切的重建尚不清楚。

在古代醫學中,這個器官被視爲憂鬱情緒和壞脾氣的源泉。因此,引申義爲"暴躁的壞脾氣"(1580年代,隱含在 spleenful 中); 因此,查普曼的 spleenless "溫和的,和善的; 沒有憤怒、壞脾氣、惡意或怨恨"(1610年代,字面意義上來自14世紀末),與希臘語 eusplanchnos "腸道健康"以及"有同情心"相對應。

16世紀末至17世紀初,形容詞形式的爆發產生了 spleenative(1592年), spleenatic(1621年), spleenish(1610年代), spleenful(1588年), spleeny(1604年),後來 Keats 使用了 spleenical

原始印歐語根詞意爲“分裂”,在日耳曼語中派生出“涉及撕咬(因此也涉及進食和打獵)和木工的”的詞彙 [Watkins]。

該詞彙在以下詞語中全數或部分被採用: abet; bait (n.) “用來吸引獵物的食物”; bait (v.) “折磨,迫害”; bateau; beetle (n.1) “昆蟲的一種”; bit (n.1) “小碎片”; bite ; bitter; bitter end ; boat ; boatswain ; -fid ; fissile ; fission ; fissure ; giblets ; pita ; pizza ; vent (n.)。

根據推測,這個詞的來源是:梵文 bhinadmi “我劈開”,拉丁文 findere "分裂,劈開,分離”,古高地德語 bizzan “撕咬”,古英語 bita “一小塊被咬掉的東西,小塊”,古諾斯語 beita “用狗獵取”, beita “牧場,食物”。

廣告

vent 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「vent

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of vent

廣告
熱門詞彙
廣告