想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
大約在公元1300年,verreili這個詞出現,意思是「清楚地,明白地」。到了14世紀初,它又被用來表示「實際上,的確」。這個詞源自中古英語的verray,意為「真實的,真正的」(參見very),加上-ly(2)。到了14世紀中期,它被用來表示「恰當地,完美地」,同時也作為強調詞,意為「肯定地,毫無疑問」。
也來自:c. 1300
13世紀末,verrei、verray 意為「真實的、真正的、有資格被稱為的、純正的」。到了14世紀末,又引申為「實際的、純粹的」。這些詞源自盎格魯-法語的 verrai,古法語的 verai,意思是「真實的、誠實的、真摯的;正確的、公正的、合法的」。它們最終來自於俗拉丁語的 *veracus,而這又源自於拉丁語的 verax(屬格 veracis),意為「誠實的」,進一步追溯則可追溯至 verus,意為「真實的」(這也是意大利語 vero 的來源)。這一詞根來自於原始印歐語的 *were-o-,意指「真實的、可信賴的」。
「極其、非常」的意思出現於15世紀中期。到了14世紀末,這個詞已被用作純粹的強調詞。16世紀的作家們開始使用 verier、veriest。而The very thing「正是合適或必需的東西」則出現在17世紀90年代。
這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。
Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of verily