廣告

waltz 的詞源

waltz(n.)

圍舞是一種由伴侶們隨著三拍子音樂跳的舞蹈,從18世紀末到19世紀末極受歡迎,成為時尚舞蹈(這種舞蹈可能起源於波希米亞)。1779年,在一部從法語翻譯的《Die Leiden des jungen Werthers》中出現了walse,該法語翻譯來自德語Waltzer,而Waltzer則源自walzen,意為「滾動、舞蹈」,進一步追溯可至古高地德語walzan,意指「轉動、滾動」。

這個詞源自原始日耳曼語*walt-(與古諾爾斯語velta同源),最終來自印歐語系詞根*wel- (3),意為「轉動、旋轉」。相關的動詞包括中古英語的walt(動詞),意為「翻轉、被翻轉;湧現、冒出」(約公元1200年);地方方言中的walter,意指「搖擺、蹣跚」。還可以參考welter

1825年,有人將其形容為「一種喧鬧而不雅的德國舞蹈」[Walter Hamilton, "A Hand-Book or Concise Dictionary of Terms Used in the Arts and Sciences"]。

The music struck up a beautiful air, and the dancers advanced a few steps, when suddenly, to my no small horror and amazement, the gentlemen seized the ladies round the waist, and all, as if intoxicated by this novel juxtaposition, began to whirl about the room, like a company of Bacchanalians dancing round a statue of the jolly god. "A waltz!" exclaimed I, inexpressibly shocked, "have I lived to see Scotch women waltz?" [The Edinburgh Magazine, April 1820]
音樂響起優美的旋律,舞者們邁出幾步,突然間,令我感到無比震驚和驚訝的是,紳士們竟然將女士們的腰部緊緊攬住,所有人都像被這新奇的親密關係陶醉般,開始在房間裡旋轉,宛如一群巴acchus的狂歡者圍著快樂之神的雕像起舞。「這是圍舞!」我驚訝地喊道,心中無法平靜,「難道我真的活到看到蘇格蘭女性跳圍舞的那一天?」[《愛丁堡雜誌》,1820年4月]。
[T]he waltz became a craze at the end of the [eighteenth] century, a double-dactylic, joyful experience of liberation, breaking resolutely away from the proscriptions of the minuet and the philosophy inherent in the minuet, which had emphasized a pattern of order and reason overseen by a sovereign, the individual submerged in the pattern. [Miller Williams, "Patterns of Poetry"]
[這種舞蹈]在18世紀末成為一種熱潮,雙重強拍的圍舞,帶來了一種愉悅的解放體驗,堅決擺脫了小步舞的禁忌及其背後的哲學。小步舞強調的是一種由統治者監控的秩序與理性模式,個體在這一模式中淹沒。而圍舞則讓人們重獲自由。[Miller Williams, "Patterns of Poetry"]。

waltz(v.)

1794年,源自 waltz(名詞)。意思是“像跳華爾茲舞一樣靈活地移動”,記錄於1862年。相關詞彙: Waltzedwaltzing

相關條目

「翻滾、扭動、翻轉、翻滾」,這個詞在14世紀初出現,來自welteren,源自中荷蘭語或中低德語的welteren,意為「翻滾」。它的詞源可以追溯到原始日耳曼語的*waltijan(這個詞也出現在古英語的wieltan、古北歐語的velta、古高地德語的walzan,都意指「轉動、旋轉」;德語的wälzen則是「翻滾」的意思;哥特語的waltjan同樣是「翻滾」)。根據Watkins的重建,這個詞可能源自原始印歐語根*wel-(3),意為「轉動、旋轉」。可以參考welt(動詞)。

到了1400年左右,這個詞開始用來表示「扭動」。在中古英語中,它還有「放縱自己、沉溺於享樂」的意思。大約在1400年左右,它也被用來形容「在波浪中翻滾、搖擺」,特別是指海上的船隻翻滾,或是波浪的「翻湧、翻滾」。相關詞彙包括Welteredweltering

1893年作为一种舞蹈风格,来自 two + step (n.);因音乐的拍号而得名(与三步 waltz 区分)。舞者所采取的位置涉及直接接触,在其盛行时期,两步舞被认为是丑闻且受欢迎。

To the Two Step may be accredited, serious injury to the Waltz, awkward and immodest positions assumed in round dancing, also as being a prominent factor in overcrowding the profession and causing a general depression in the business of the legitimate Master of Dancing. [The Director, March 1898]
两步舞可能被指责为对华尔兹的严重伤害,在圆舞中假设的尴尬和不雅的位置,以及作为过度拥挤这一职业并导致合法舞蹈大师业务普遍萧条的一个突出因素。[The Director, March 1898]
When we used to waltz, we clasped arms easily, took a nice, respectable position, and danced in a poetry of motion. Now, girls, how do you two-step? In nine cases out of ten the dear girl reposes her head on the young man's shoulder, or else their faces press each other. He presses her to his breast as closely as possible, and actually carries her around. Disgraceful? I should say so. Do you wonder at the ministers preaching on dancing as a sin, when it looks like this to a woman like myself who believes in dancing and has danced all her life? Mothers, as you love your girls, forbid them to dance after this manner. [letter in the ladies' section of Locomotive Engineers' Monthly Journal, March 1898]
当我们跳华尔兹时,我们轻松地交叉手臂,采取一个不错的,respectable 位置,舞动着优美的动作诗。现在,女孩们,你们如何跳两步舞?在十个案例中有九个,亲爱的女孩将头靠在年轻人的肩膀上,或者他们的脸相互贴近。他尽可能紧紧地将她抱在怀里,实际上是把她抱着转圈。可耻?我会这样说。你们难怪那些牧师会宣讲跳舞是罪,当它对像我这样相信舞蹈并一生都在跳舞的女人看起来是这样的?母亲们,既然你们爱自己的女孩,就禁止她们以这种方式跳舞。[letter in the ladies' section of Locomotive Engineers' Monthly Journal, March 1898]

原始印歐語根詞,意爲“旋轉,轉動”,派生詞指曲線、封閉的物體。

它構成或部分構成以下單詞: archivolt; circumvolve; convoluted; convolution; devolve; elytra; evolution; evolve; Helicon; helicopter; helix; helminth; lorimer; ileus; involve; revolt; revolution; revolve; valve; vault (v.1) "跳過或躍過"; vault (n.1) "拱形屋頂或天花板"; volte-face; voluble; volume; voluminous; volute; volvox; volvulus; vulva; wale; walk; wallet; wallow; waltz; well (v.) "涌出,上升,涌流"; welter; whelk; willow

它是假設的來源/其存在的證據由以下提供:梵語 valate “旋轉”, ulvam “子宮,陰道”; 立陶宛語 valtis “繩索,網”, vilnis “波浪”, apvalus “圓形的”; 古教會斯拉夫語 valiti “滾動,翻滾”, vlŭna “波浪”; 希臘語 eluein “旋轉,纏繞”, eilein “扭曲,轉動,擠壓; 旋轉,轉動”, helix “螺旋物體”; 拉丁語 volvere “旋轉,扭曲”; 哥特語 walwjan “滾動”; 古英語 wealwian “滾動”, weoloc “螺旋貝類”; 古高地德語 walzan “滾動,華爾茲”; 古愛爾蘭語 fulumain “滾動”; 威爾士語 olwyn “車輪”。

    廣告

    waltz 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「waltz

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of waltz

    廣告
    熱門詞彙
    廣告