廣告

wander 的詞源

wander(v.)

中古英語的 wandren,意指「無特定方向或目的地漫遊」,源自古英語的 wandrian,意為「漫無目的地活動、徘徊」。這個詞來自西日耳曼語的 *wundrōjanan,意思是「隨意遊蕩」,同源詞還包括古弗里斯語的 wondria、中古低德語和中古荷蘭語的 wanderen,以及現代德語的 wandern(均意為「漫遊」)。這是一種動詞變體,古高地德語中則表現為 wantalon,意指「行走、徘徊」。其詞源可追溯至原始印歐語根 *wendh-,意為「轉動、纏繞、編織」(參見 wind (v.1))。在德語中,這個詞還帶有重複或縮小動作的動詞後綴(參見 -er (4))。

約公元1500年起,wander 開始用來表示「迷失方向、偏離既定路線」。約公元1400年,這個詞在形容心智狀態時出現,意指「神志恍惚、胡言亂語」,源於「失去控制地活動」的概念。至1570年代,則用來形容眼睛的動作,意為「遊移不定、東張西望」。相關詞彙包括:Wandered(過去式);wandering(現在分詞)。

相關條目

約公元1300年,wandring,意為「無固定路線或目的地的旅行」,是從wander(動詞)衍生的現在分詞形容詞。最早的證據用於指注意力的心智狀態。

基督教傳說中的Wandering Jew首次出現於13世紀(可參見法語le juif errant,德語der ewige Jude)。

「通過轉動和扭動來移動」,這是來自中古英語的 winden,源自古英語的 windan,意思是「轉動、扭曲、編織、捲曲、揮舞、擺動」(屬於第三類強變化動詞;過去式為 wand,過去分詞為 wunden)。這又源自原始日耳曼語的 *windan,意為「纏繞」,最終可追溯到印歐語系的 *wendh-,意思是「轉動、纏繞、編織」(這個詞根也衍生出拉丁語的 viere「扭曲、編織」、vincire「綁住」;立陶宛語的 vyti「扭曲、纏繞」)。

動詞 wend 是其使役形式,在中古英語中,有時不太清楚具體指的是哪一個。也可以參考 wander。在中古英語中,過去式和過去分詞形式逐漸合併。

「纏繞、纏繞在自己周圍」的意思出現於1590年代;而「圍繞某物旋轉或扭動」的及物意義大約出現於1300年左右。「通過緊固彈簧使鐘錶等運行」的意思則出現於1600年左右。

短語 wind down(「結束」)首次記錄於1952年;而 wind up(「結束」)則記錄於1825年,早期還有「在最終結算前將事務整理好的」及物用法,出現於1780年。

在描述屍體時,「包裹」的意思大約出現於1300年,因此有了 winding sheet(「裹屍布」),這個名詞可追溯到15世紀初。

日耳曼語的同源詞包括古撒克遜語的 windan、古諾爾斯語的 vinda、古弗里西語的 winda、荷蘭語的 winden、古高地德語的 wintan、德語的 winden、哥特語的 windan,都意指「纏繞」。

廣告

wander 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「wander

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wander

廣告
熱門詞彙
廣告