廣告

whenever 的詞源

whenever(adv., conj.)

「在什麼時候;在任何時候」,這個表達出現於14世紀中期,寫作 whanne-ever,由 when(當……時)和 ever(任何時候)組合而成。詩歌中常常縮寫為 whene'er。中世英語中,whan-so-ever 意為「在任何時候」,這個用法在14世紀晚期已經出現。

相關條目

古英語 æfre 意爲“永遠,任何時候,總是”; 其起源不確定,在任何其他日耳曼語中都沒有同源詞; 可能是 a in feore 的縮寫,字面意思是“生命中永遠”(表達式 a to fore 在古英語文獻中很常見)。第一個元素幾乎肯定與古英語 a “總是,永遠” 有關,來自原始日耳曼語 *aiwi-,是 PIE 詞根 *aiw- “生命力,生命; 長壽,永恆”的擴展形式。Liberman 表示第二個元素是比較級形容詞後綴 -re

有時在方言和詩歌中縮寫爲 e'erEver 在古英語晚期開始被用作一種概括或強調 whenwhatwhere 等的方式。意義的演變是從“任何時候,以任何方式”到“在任何特定時間; 在某個時候; 在任何情況下”。Ever so 意爲“到任何程度”,記錄於 1680 年代。表達式 did you ever?(暗示“看到/做過/聽說過這樣的事情嗎?”)可追溯到 1840 年。

中古英語的 whanne,古英語的 hwænnehwennehwonne,源自原始日耳曼語的 *hwan-(同樣來源於古撒克遜語的 hwan、古弗里西語的 hwenne、中古荷蘭語的 wan、古高地德語的 hwanne、德語的 wann「何時」,wenn「如果,無論何時」),來自代名詞詞幹 *hwa-,進一步追溯至原始印歐語詞根 *kwo-,這個詞幹用於構成關係代詞和疑問代詞。

相當於拉丁語的 quomcum。在晚期古英語中作為連接詞,表示「在……的時候;同時」。疑問用法「何時?」出現於13世紀初。非時間性用法「在這種情況下」則出現於15世紀初。Say when「告訴我何時停止倒這杯飲料」始於1889年。

    廣告

    whenever 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「whenever

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of whenever

    廣告
    熱門詞彙
    廣告