想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
「完整尺寸的布料」,與為服裝裁剪出的布片相對;早期15世紀;參見 whole (adj.) + cloth。比喻意義在1570年代得到證實。
也來自:early 15c.
“織物,由線或纖維交織而成的柔軟材料”,古英語 claþ “布料、帆布、織物覆蓋物、可用於包裹的織物或氈製品”,因此也指“衣服”,源自原始日耳曼語 *kalithaz(也是古弗裏西亞語 klath “布料”,中古荷蘭語 cleet 、荷蘭語 kleed “衣服、服裝”,中古高地德語 kleit 、德語 Kleid “衣服”),其起源不明,可能是底層語言。
作爲形容詞,“由布料製成或組成”的意思始於1590年代。指“某些羣體穿着的獨特服裝”(一個家庭的僕人、某個職業或行業的人)始於1590年代,因此 The cloth “教士職業”(1701年)。
中古英語的 hole 來自古英語的 hal,意思是「完整的、整體的;未受傷的、安全的;健康的、癒合的、健全的;真誠的、直率的」。這個詞源自原始日耳曼語的 *haila-,意指「未損壞的」,在古撒克遜語中是 hel,古諾爾斯語是 heill,古弗里西語是 hal,中古荷蘭語是 hiel,現代荷蘭語是 heel,古高地德語和德語則是 heil,意為「救贖、福祉」。這一切都源自原始印歐語的 *kailo-,意思是「完整的、未受傷的、吉祥的」,在古教會斯拉夫語中是 celu,意為「完整的、完全的」。相關詞可以參見 health。
帶有 wh- 的拼寫形式在15世紀初期出現。whole number 這個用法可以追溯到14世紀早期。Whole milk 則出現於1782年。On the whole,意指「考慮所有事實或情況」,始於1690年代。至於短語 whole hog,可以參見 hog(名詞)。而 With whole wits 是中古英語中表達「神智健全」的方式,流行於15世紀初期。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of whole cloth