廣告

wrap-up 的詞源

wrap-up(n.)

「summary」這個詞出現在1947年,源自動詞短語;詳見 wrap (v.) + up (adv.)。而 wrap up 意為「結束」則始於1926年。至於 wrapped up in 的比喻用法(約1889年)則表示完全沉浸於某事或與某事緊密相連。而 wrapped in error 則可追溯至約1400年。

相關條目

「向或朝向高於另一個的點或地方」,古英語 up, uppe,來自原始日耳曼語 *upp- 「向上」,來自 PIE 根 *upo 「在...之下」,也有「從下向上」,因此也有「在...之上」。作為介詞,從晚期古英語開始用作「向下到,以上並接觸,坐在...上,位於...的頂點」;從公元1200年起用作「到更高的地方」。

通常省略用於 go up, come up, rise up 等。up to(某事)「從事某活動」(通常是應受譴責的)在1837年出現。俚語 up the river 「入獄」在1891年被記錄,最初是指 Sing Sing,該監獄位於哈德遜河上游,遠離紐約市。讓某人 up the wall(1951年)來自瘋子或被囚動物行為的概念。侮辱性的反擊 up yours(即 ass (n.2))在19世紀晚期被證實。

來自同一原始日耳曼語來源的還有古弗里西語、古薩克森語 up 「向上,向上」,古北歐語 upp;丹麥語、荷蘭語 op; 古高地德語 uf,德語 auf 「向上」;哥特語 iup 「向上,向上」,uf 「在...上,之上,之下」;古高地德語 oba,德語 ob 「在...上,之上,之上」。

在14世紀初,出現了wrappen這個詞,意思是「將某物捲起或摺疊在一起;包裹、圍繞;安全地覆蓋並固定,像是襁褓一樣包裹;將某物摺疊回自己身上」。這個詞的起源尚不明確。

或許(根據Watkins的說法)是來自斯堪地那維亞語(可以參考丹麥方言的vravle,意為「纏繞」),源自原始印歐語的*werp-,意指「轉動、纏繞」,而這又來自詞根*wer- (2),表示「轉動、彎曲」。或者,它也可能是lap (v.2)的變體。

相關詞彙:Wrappedwrapping

15世紀末,wrappe,意指「包裹或覆蓋物」,特別是指「用作麵包包裹或覆蓋的精美布料」,來自於 wrap(動詞)。

關於各類女性服裝的用法,最早可追溯至1827年;作為可穿著的覆蓋物或毛毯,則出現於1861年。

「用作包裝的塑料薄膜或玻璃紙」這一意義始於1930年。「拍攝結束」的意思則從1970年開始流行(可參見 wrap-up)。「用麵粉玉米餅包裹的三明治材料」這一說法則出現於1998年。

比喻短語 under wraps,意指「隱藏起來」,首次記錄於1939年。

    廣告

    wrap-up 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「wrap-up

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wrap-up

    廣告
    熱門詞彙
    廣告