廣告

wrung 的詞源

wrung

wring (v.) 的過去分詞。口語 wrung out “精疲力竭” 早在1962年已見。

相關條目

中古英語的 wringen,意指「在手中扭 twist 和擠 squeeze(衣物或其他柔性物品),以便將液體擠出來」。這個詞源自古英語的 wringan(屬於第三類強變化動詞;過去式 wrang,過去分詞 wrungen),而其更早的詞源可以追溯到原始日耳曼語的 *wreng-。根據 Watkins 的說法,這個詞來自 *wergh- 的鼻音變體,意為「轉動」,最終源自原始印歐語根 *wer- (2),意指「轉動、彎曲」。

「折磨或痛苦地影響某人」這個意義出現於14世紀晚期。wring (one's) hands,即「緊緊握住雙手或手指,像是在擰 twist 它們」,用以表達痛苦或焦慮,早在約公元1200年就有記載。Wringing wet,意指「濕得需要擠 wring 出來」,則出現在15世紀中期。

與之相關的日耳曼語詞包括古英語的 wringen(「擠出、擰乾」)、古弗里斯語的 wringa、中古荷蘭語的 wringhen、現代荷蘭語的 wringen(「擰、擠」),以及古高地德語的 ringan(「來回擺動、扭動」)和現代德語的 ringen(「摔跤」)。

    廣告

    分享「wrung

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of wrung

    廣告
    熱門詞彙
    廣告