Werbung

Bedeutung von Franco-

französisch; die Franken; französischstämmig

Herkunft und Geschichte von Franco-

Franco-

Das Wortbildungselement bedeutet „französisch“ oder „die Franken“ und stammt aus dem Mittellateinischen, wo es als Kombination von Franci „die Franken“ (siehe Frank) verwendet wurde. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „die Franzosen“. Ab dem frühen 18. Jahrhundert wurde es im Englischen zur Bildung von zusammengesetzten Wörtern verwendet.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 herum bedeutete es „frei, liberal, großzügig“; in den 1540er Jahren entwickelte sich die Bedeutung zu „offenherzig“. Der Ursprung liegt im Altfranzösischen franc, was so viel wie „frei (nicht dienstbar)“, „ohne Hindernis“, „von etwas befreit“, „aufrichtig, echt, offen, gütig, großzügig“ und „würdig, edel, ruhmreich“ (12. Jahrhundert) bedeutete. Dieses Wort stammt aus dem Mittellateinischen francus, das „frei, in Freiheit, von Dienstpflichten befreit“ bedeutete. Als Substantiv bezeichnete es „einen Freien, einen Franken“ (siehe Frank).

Frank, literally, free; the freedom may be in regard to one's own opinions, which is the same as openness, or in regard to things belonging to others, where the freedom may go so far as to be unpleasant, or it may disregard conventional ideas as to reticence. Hence, while openness is consistent with timidity, frankness implies some degree of boldness. [Century Dictionary]
Frank bedeutet wörtlich „frei“; diese Freiheit kann sich auf die eigenen Meinungen beziehen, was mit openness („Offenheit“) vergleichbar ist. Sie kann sich aber auch auf Dinge anderer beziehen, wobei diese Freiheit unangenehm werden oder konventionelle Vorstellungen von Zurückhaltung ignorieren kann. Daher ist frankness („Offenheit“) oft mit einer gewissen Kühnheit verbunden, während openness auch mit Schüchternheit einhergehen kann. [Century Dictionary]

Der Begriff wurde ursprünglich als Verallgemeinerung des Stammesnamens verwendet. Die Verbindung liegt darin, dass die Franken als herrschende Klasse in einer Welt, die nur Freie, Gefangene oder Sklaven kannte, allein den Status der Freien hatten. Der Zusammenhang zwischen „Teil einer Nation sein“ und „frei sein“ zeigt sich im Lateinischen liber („frei“), das denselben Wortstamm hat wie das deutsche Leute („Nation, Volk“, siehe liberal (Adjektiv)). Ähnliche Bedeutungen finden sich auch in slawischen Sprachen, wie im Altkirchenslawischen svobodi, Polnischen swobodny und Serbokroatischen slobodan, die alle mit dem ersten Element im englischen sibling („Bruder, Schwester“, im Altenglischen allgemeiner für „Verwandter, Blutsverwandter“) verwandt sind. Für die spätere Bedeutungsentwicklung vergleiche ingenuity.

„gekennzeichnet durch übermäßige Zuneigung zu Frankreich und den Franzosen“, 1875, gebildet aus Franco- + -phile. „Ein Zeitungswort“ [OED]. Das Gegenteil, Francophobe, ist seit 1890 belegt, angedeutet in Francophobic; Francophobia stammt aus dem Jahr 1862. Ein früheres Wort war anti-Gallician (Substantiv), das seit 1755 belegt ist.

1900, gebildet aus Franco- für "französisch" und -phone für "-sprechend."

    Werbung

    "Franco-" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of Franco-

    Werbung
    Trends
    Werbung