Werbung

Bedeutung von autocar

Auto; Kraftfahrzeug; Selbstfahrendes Fahrzeug

Herkunft und Geschichte von autocar

autocar(n.)

„Auto, das in sich einen Motor und eine Energiequelle enthält“, 1895, gebildet aus auto- + car.

Which is it to be? We observe that the London Times has lent the weight of its authority to the word "autocar," which it now prints without the significant inverted commas but with a hyphen, "auto-car." We believe that the vocable originated with a journal called the Hardwareman, which succeeded in obtaining the powerful support of the Engineer for its offspring. As for ourselves, being linguistic purists, we do not care for hybrid constructions—"auto" is Greek, while "car" is Latin and Celtic. At the same time, such clumsy phrases as "horseless carriages," "mechanical road carriages," and "self-propelled vehicles" are not meeting with general favour. Why not therefore adopt the philogically sound "motor-car," which could be run into a single word, "motorcar"? [The Electrical Engineer, Dec. 20, 1895]
Wie soll es nun heißen? Wir stellen fest, dass die Londoner Times dem Wort „autocar“ das Gewicht ihrer Autorität verliehen hat, indem sie es jetzt ohne die bedeutenden Anführungszeichen, aber mit einem Bindestrich, „auto-car“, druckt. Wir glauben, dass der Begriff ursprünglich in einer Zeitschrift namens Hardwareman geprägt wurde, die es schaffte, die mächtige Unterstützung des Engineer für ihr Produkt zu gewinnen. Was uns betrifft, als sprachliche Puristen halten wir nichts von hybriden Konstruktionen – „auto“ ist Griechisch, während „car“ Lateinisch und Keltisch ist. Gleichzeitig finden solche unbeholfenen Ausdrücke wie „pferdelose Wagen“, „mechanische Straßenwagen“ und „selbstfahrende Fahrzeuge“ nicht allgemein Zustimmung. Warum also nicht das philologisch einwandfreie „motor-car“ übernehmen, das zu einem einzigen Wort, „motorcar“, verschmolzen werden könnte? [The Electrical Engineer, 20. Dezember 1895]

Vergleiche automobile.

Verknüpfte Einträge

„selbstbewegend, selbstbeweglich“, 1883, in Bezug auf elektrische Triebwagen, entlehnt aus dem Französischen automobile (Adjektiv), 1861, ein Hybrid aus dem Griechischen autos „selbst“ (siehe auto-) + Französisch mobile „beweglich“, aus dem Lateinischen mobilis „beweglich“ (siehe mobile (Adjektiv)).

Um 1300, „Fahrzeug mit Rädern“, aus dem anglo-französischen carre, altfranzösisch carre, aus dem vulgärlateinischen *carra, verwandt mit dem lateinischen carrum, carrus (Plural carra), ursprünglich „keltischer Kriegswagen mit zwei Rädern“, aus dem gallischen karros, einem keltischen Wort (vergleiche altes Irisch und Walisisch carr „Wagen, Karren“, Bretonisch karr „Wagen“), aus dem proto-indoeuropäischen *krsos, von der Wurzel *kers- „laufen“. Das keltisch-lateinische Wort fand auch im Griechischen Eingang, als karron „Wagen mit vier Rädern“.

„Von den 16. bis 19. Jahrhunderten hauptsächlich poetisch, mit Assoziationen von Würde, Ernsthaftigkeit oder Pracht ...“ [OED]. In den USA wurde es ab 1826 für Güterwagen der Eisenbahn und ab 1830 für Personenwagen verwendet; ab 1862 auch für Straßenbahnen oder Straßenbahnwagen. Die Erweiterung zur Bedeutung „Automobil“ erfolgte 1896, aber zwischen 1831 und dem ersten Jahrzehnt des 20. Jahrhunderts bezeichnete the cars „Eisenbahnzüge“. Car bomb ist seit 1972 belegt, im Kontext Nordirlands. Das lateinische Wort ist auch die Quelle für das italienische und spanische carro, französisch char.

Werbung

Trends von " autocar "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"autocar" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of autocar

Werbung
Trends
Werbung