Werbung

Bedeutung von between

zwischen; mittendrin; unter

Herkunft und Geschichte von between

between(prep., adv.)

Im Mittelenglischen bitwene, abgeleitet vom Altenglischen betweonum, im Mercian-Dialekt betwinum. Es bedeutet „in dem Raum, der trennt, in der Mitte, untereinander; abwechselnd“. Es setzt sich zusammen aus bi-, was „bei“ bedeutet (siehe by), und tweonum, dem Dativ Plural von *tweon, was „zwei jeweils“ bedeutet (vergleiche Gotisch tweih-nai „zwei jeweils“; stammt von der PIE-Wurzel *dwo- „zwei“).

Between is literally applicable only to two objects; but it may be and commonly is used of more than two where they are spoken of distributively, or so that they can be thought of as divided into two parts or categories, or with reference to the action or being of each individually as compared with that of any other or all the others. When more than two objects are spoken of collectively or in divisibly, among is the proper word. [Century Dictionary]
Between ist wörtlich nur auf zwei Objekte anwendbar. Es wird jedoch oft und auch häufig für mehr als zwei verwendet, wenn diese verteilend betrachtet werden oder so, dass sie in zwei Teile oder Kategorien unterteilt werden können. Auch wenn man sich auf die Handlung oder das Wesen jedes Einzelnen im Vergleich zu einem anderen oder allen anderen bezieht. Wenn mehr als zwei Objekte kollektiv oder untrennbar angesprochen werden, ist among das richtige Wort. [Century Dictionary]
In all senses, between has been from its earliest appearance, extended to more than two. [OED]
In allen Bedeutungen wurde between von Anfang an auch auf mehr als zwei ausgeweitet. [OED]

Between a rock and a hard place – „in einem Dilemma gefangen, in einer schwierigen Situation“ – stammt aus den 1940er Jahren, ursprünglich aus dem Cowboy-Jargon (früher sagte man between the beetle (hammer) and the block, Ende des 19. Jahrhunderts). Between-whiles – „in Intervallen“ – stammt aus den 1670er Jahren. 

Verknüpfte Einträge

„in, inmitten von“, Anfang des 12. Jahrhunderts, stammt aus dem Altenglischen onmang, das im späten Altenglisch manchmal als amang vorkam. Es ist eine Verkürzung von ongemang, was „unter, während“ bedeutet, und leitet sich von der Wendung on gemang ab, was wörtlich „in der Menge oder Gesellschaft (von)“ heißt. Dies setzt sich zusammen aus on (siehe a- (1)) + gemengan „vermischen“. Der zweite Teil stammt aus dem Urgermanischen *mangjan „zusammenkneten“, das möglicherweise von einer nasalisierten Form der PIE-Wurzel *mag- „kneten, formen, anpassen“ abgeleitet ist.

Das kollektive Präfix ge- fiel im 12. Jahrhundert weg, sodass onmong, amang und schließlich among entstand. Vergleiche das Alt-Sächsische angimang „unter, mitten in“; das Alt-Friesische mong „unter“.

Das alte Englisch be- (unbetont) oder bi (betont) bedeutet „nahe, in der Nähe von, während, über“ und stammt aus dem Urgermanischen *bi für „umher, etwa“. In Zusammensetzungen wird es oft nur intensiv verwendet. Es hat auch Wurzeln im Altsächsischen und Altfriiesischen mit bi („bei, nahe“), im Mittelniederländischen bie, im modernen Niederländischen bij, im Deutschen bei („bei, an, in der Nähe von“) und im Gotischen bi („über“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *bhi, einer verkürzten Form der Wurzel *ambhi- für „umher“.

Als Adverb taucht es um 1300 auf und bedeutet „nahe, in unmittelbarer Nähe“.

Im Oxford English Dictionary (2. Auflage, Druckausgabe) sind 38 verschiedene Bedeutungen als Präposition verzeichnet. Ursprünglich war es ein adverbiales Partikelwort des Ortes, was in vielen Ortsnamen überlebt hat, wie zum Beispiel Whitby, Grimsby und ähnlichen. Man kann auch rudesby heranziehen. Eine elliptische Verwendung für „nebenläufiger Verlauf“ war im Altenglischen zu finden, im Gegensatz zu main. Ein Beispiel dafür ist byway. Vergleiche auch by-blow („uneheliches Kind“, 1590er Jahre) und das mittelengliche loteby („eine Konkubine“), das von dem veralteten lote („lauern, verborgen liegen“) abgeleitet ist. Diese Bedeutung spiegelt sich auch im zweiten by des Ausdrucks by the by (1610er Jahre) wider.

By the way bedeutet wörtlich „entlang des Weges“ (um 1200) und entwickelte sich zu „im Vorübergehen“. Ab den 1540er Jahren wurde es bildlich verwendet, um eine nebensächliche Bemerkung einzuführen („übrigens“). Etwas oder jemanden zu beschwören, indem man by hinzufügt, stammt aus dem Altenglischen und bedeutete vielleicht ursprünglich „in Anwesenheit von“. Der Ausdruck by and by (frühes 14. Jahrhundert) bedeutete ursprünglich „einer nach dem anderen“, wobei by offenbar eine Abfolge andeutete. Die moderne Bedeutung „bald“ setzte sich erst in den 1520er Jahren durch.

By and large („in seiner Gesamtheit“, 1660er Jahre) war ursprünglich ein nautischer Begriff und bezeichnete „Segeln gegen den Wind und dann mit ihm“. Daraus entwickelte sich die Bedeutung „zuerst in eine Richtung und dann in die andere“. Der Ausdruck stammt von large wind, einem Wind, der die Kurslinie des Schiffs in eine günstige Richtung kreuzt.

Werbung

Trends von " between "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"between" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of between

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "between"
Werbung